English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Always remember

Always remember traduction Français

1,926 traduction parallèle
But always remember...
Mais rappelle-toi toujours que...
My son, Allan, wherever he goes, he will always remember his pedigree.
Mon fils Allan, où qu'il aille, se souvient toujours de sa lignée.
When the Lord cleaned up my life, I promised Him I'd always remember the man that I used to be, so I'd never be that man again.
Quand le Seigneur a lavé ma vie, je Lui ai promis de toujours me souvenir de l'homme que j'étais, et de ne jamais plus être cet homme.
This is their first time up, and, well, I just want them to always remember it.
C'est leur première fois. Je veux juste qu'ils s'en souviennent à jamais.
I'll always remember that.
Je me souviendrais toujours de ça.
You always remember your first time.
On se rappelle toujours sa première fois.
She told me that even during bad times to always remember that the best was yet to come.
Et elle m'a dit de toujours me rappeler, même pendant les périodes difficiles, que le meilleur était encore à venir.
Put it on a keychain, so he'd always remember where he came from.
Je l'ai monté en porte-clef pour qu'il se souvienne d'où il vient.
He wanted you to always remember that you took his life, not'cause you had to, but because you were angry.
Il voulait que tu te rappelles toujours que tu avais pris sa vie. Pas parce que tu le devais, mais parce que tu étais en colère.
But I strongly suspect that I will always remember today as the day where little Allison discovered there was no Santa Claus.
Mais je suis persuadée que je me rappellerais d'aujourd'hui, comme du jour où la petite Allison a découvert que le père noël n'existait pas.
I will always remember the great times we've had. "
Je me souviendrais toujours des bons moments qu'on a passé ensemble.
I'll always remember how you owned that Whack-a-Mole.
Je me souviens comment tu as gagné au chamboule-tout.
We must always remember the sacrifices made today... by the brave Cuban soldiers... whose deaths will not be known outside of Cuba... thanks to the American embargo.
Nous devons toujours nous rappeler les sacrifices faits aujourd'hui... par les braves soldats cubains... dont la mort ne sera pas connue hors de Cuba... grâce à l'embargo américain.
Always remember that you are children of the Vorenii, an old and respected name.
Vous êtes des enfants de la famille des Vorénii, un nom ancien et respecté.
And always remember that we love you.
Et souvenez-vous toujours que nous vous aimons.
I'll always remember him.
Je ne l'oublierai jamais.
I promise this will be one night that I will always remember... and you will never forget.
Je vous promets que ce sera une soirée dont je me souviendrai toujours... Et que vous n'oublierez jamais.
He does not always remember my name, but I have enjoyed working for him.
Il ne sait pas toujours mon nom, mais j'ai adoré travailler avec lui.
I'll always remember where I was when I heard the news that Fatso was stolen.
Je n'oublierai jamais où j'étais quand j'ai appris la nouvelle du vol.
You know Michael, I will always remember the first boy who kissed me. And proposed to me and told me that putting out makes your nails grow.
Tu sais Michael, je n'oublierai jamais le premier garçon qui m'a embrassée, m'a demandée en mariage et dit que le sexe ça fait pousser les ongles.
I'll always remember you. Mom, sorry I'm late.
Je me souviendrai toujours de vous.
Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost... Captain Jack Sparrow.
Mes enfants, que ce jour reste celui où vous avez failli le capitaine Jack Sparrow.
You always pretend not to remember when you're at fault.
Tu fais toujours celui qui a oublié.
Yeah, but i also said I would always be by your side, remember?
Mais j'ai également dit que je serai toujours à tes côtés, tu te souviens?
Remember who you've always been.
Souviens toi de celui que tu as toujours été.
Oh, I always say, shake a man's hand with dog poop on your glove... he'll remember you for life.
Je dis toujours, serrez la main d'un homme avec du caca sur les gants... il se rappellera toujours de vous.
Just remember... it is always darkest before the dawn.
Souvenez-vous, il fait toujours plus sombre avant l'aube.
Still, there will always be a few who remember to take a moment and appreciate what spring has given them.
Tout de même, il y en aura toujours quelques uns qui penseront à prendre un moment et apprécier ce que le printemps leur a donné.
I always divided surgeons into two categories - - those that remember the names of their patients and those who didn't.
J'ai toujours séparé les chirurgiens en 2 catégories - - Ceux qui se souviennent des noms de leurs patients, et ceux qui ne s'en souviennent pas.
Remember how I always used to "bump into you" outside of gym?
Tu te souviens que je te rentrais toujours dedans en sortant de sport?
So yesterday I told a doctor of mathematics- - a man I've worked side by side with since I can't remember when... a man whose intellect I've always respected
Donc hier j'ai dit à un docteur en mathématique, un homme avec lequel je travaille côte à côte depuis toujours,
Look, there's always something about every woman that you remember, something small and subtle.
On se souvient toujours de quelque chose chez une femme. Quelque chose de petit et subtil.
"Remember tonight, for it is the beginning of always."
"Souviens-toi de ce soir, car c'est le début de toujours."
Remember tonight, for it is the beginning of always.
Souviens-toi de ce soir, c'est le début de toujours.
What does matter is that you remember I love you... and I always will.
Mais ça n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est que tu te souviennes que je t'aime... et que je t'aimerai toujours.
He was trying to help us. What does matter is that you remember I love you... and I always will. But it-it doesn't matter now.
Il essayait de nous aider, mais peu importe.
Remember how he loved you? Remember how he always trusted you to do right by him?
Et combien il t'aimait et savait que tu voulais son bien.
You know, if we - if we leave like that, that's how you're always gonna remember this night.
Si on part comme ça, c'est comme ça que tu vas te souvenir de cette soirée.
The thing I always try to remember is, no matter how much he lays on... he never expects more than he expects of himself.
Ce que je garde à l'esprit, c'est que quels que soient les espoirs qu'il fonde, il n'en attend jamais plus que ce qu'il attend de lui-même.
Well ever since I can remember, the one thing Lois has always wanted is to protect her little sister.
Ouais, eh bien, aussi longtemps que je puisse me rappeler, la seule chose que Lois ait toujours voulu, c'était de protéger sa petite soeur.
I've always been too pissed to remember.
Pourquoi tout le monde est-il si accro au sexe?
I've always been too pissed to remember.
- Quoi? - J'ai toujours été trop bourrée pour m'en rappeler.
You know, we always have to remember this moment.
Il ne faudra jamais oublier ce jour.
We always used to do it here. Remember?
Tu te souviens?
Remember my aunt who always said she'd help me if I needed it?
Ma tante qui m'a toujours dit qu'elle m'aiderait...
- And remember, we always look hot.
Et rappelle-toi, on est toujours sexy.
But you always looked so happy in your costumes, remember? Oh, right.
Mais t'avais toujours l'air si heureuse dans tes costumes, tu te souviens?
You remember that tall guitar player, a fella from Minas, a Mr. Renato... who was always'round here... Iookin'for a pretty bride to marry, only he had a bad temper?
Quinzinho, tu te souviens de ce guitariste, M. Renato... qui cherchait un bon mariage... une jolie fille, mais qui avait un sale caractère?
Gray, remember what Mom always used to say?
Tu te souviens de ce que disait maman?
Yes indeed, it's always hard to remember what is killing us.
Oui, en effet, c'est toujours difficile de se souvenir de ce qui nous tue!
But remember, if there are any complaints, in France, the customer is always wrong.
En cas de réclamations, en France, le client a toujours tort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]