English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Remember one thing

Remember one thing traduction Français

477 traduction parallèle
Remember one thing, you wanted to gamble, so you came in here.
N'oubliez pas que vous êtes venu jouer.
Now, before we begin... I want you all to remember one thing.
Maintenant, avant que nous commencions je tiens à vous rappeler une chose.
You have to remember one thing : You've got to catch the big ones and let the small ones run.
Rappelez-vous : il faut donner du mou aux petits pour ferrer les gros poissons.
And when you're traveling again, remember one thing :
- En effet! Si vous continuez à voyager Rappelez-vous une chose :
Just remember one thing.
Souvenez-vous d'une chose.
Remember one thing, Inglés.
Tu dois savoir une chose, Anglais :
I do remember one thing, he had a very slight limp.
Je me souviens d'une chose il boitait légèrement.
All right, but remember one thing - no beard.
Mais souvenez-vous d'une chose.
You better remember one thing : You'll build that cathedral as I want it... or you'll not build it at all.
Vous bâtirez la cathédrale comme je l'entends... ou il n'y en aura pas.
- Remember one thing.
- Rappelle-toi une chose.
I want you to remember one thing.
Je veux que tu te rappelles une chose.
And remember one thing.
Et n'oublie pas une chose.
And Johnny, remember one thing.
Et, Johnny, rappelle-toi une chose.
And remember one thing Al.
Et rappelle-toi d'une chose, Al.
When you get to the editor's chair, remember one thing. You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising.
Plus tard, rappelle-toi que tu es un héros tant que les tirages augmentent.
I remember one thing.
Si, d'une chose :
Just remember one thing : It has to be shot into the wound. And you have to make it the first time.
Il faudra viser la blessure... et descendre la bête du premier coup.
Try to remember one thing.
N'oublie pas ceci : je t'aime.
And just remember one thing.
Et souviens-toi d'une chose.
Darling, I want you to remember one thing and please try to remember it I love you with all my heart.
Dis moi. Chérie, je te veux te rappeler une chose... Et essaye de t'en souvenir... Je t'aime de tout mon cœur.
Remember one thing about me.
N'oublie pas une chose.
Whatever happens, I wish you'd remember one thing.
- Souviens-toi d'une chose.
Just remember one thing :
Mais rappelez-vous une chose...
I'm only asking you to remember one thing.
Je ne te demande que de te souvenir d'une chose.
Just remember one thing, Madeline.
Souviens-toi d'une chose, Madeline.
I'm going, but you remember one thing.
J'y vais. Mais n'oubliez pas :
The most important thing to remember is, we've got one shot at this.
La chose la plus importante à se souvenir est que nous n'avons qu'une seule chance.
But one thing I shall always remember.
Je me souviendrai toujours du jour de tes 21 ans :
One thing you got to remember.
Il rattrapera le temps perdu.
But there's one thing 1 do remember and that's a very kind and wonderful man
Mais je me souviens d'une chose. D'un homme très gentil et merveilleuxj
In dealing with animals, Eric, there's one thing to always remember.
Il y a une chose à ne jamais oublier sur les animaux.
You just can't remember one single thing.
Souviens-toi.
But there's one thing I want you to remember.
Mais souvenez-vous d'une chose.
Oh yes, I remember just one important thing.
- Si! Je me souviens d'une chose.
There's one thing I remember. Mr. Nugent was the center of the disturbance.
Je me souviens que M. Nugent était au centre du tapage.
There is one thing you've got to remember, Vic.
Il faudra que tu t'en souviennes
But remember one thing :
Et bien, rappelez-vous d'une chose :
One thing I remember, I had to get across that beach.
J'ai dû traverser la plage.
Naturally we want you to remember this one thing :
Naturellement, nous voulons vous rappeler une seule chose.....
When you're bragging around the barracks about how I fell for your departing hero act remember just one thing.
Quand tu te vantais près de la caserne de mes sentiments pour mon héros qui partait, souviens-toi ïune chose :
There's one thing you've got to remember.
Surtout, rappelez-vous une chose :
The thing to remember is, a man in the cold cuts is not as attractive as one in the mink department.
le monsieur de la charcuterie... ne vaut pas celui du rayon des visons.
The thing to remember is that in marriage, the husband and wife are one.
Souviens-toi qu'au sein du mariage, le mari et la femme ne font qu'un.
Wouldn't you think that's the one thing I could remember?
On penserait que c'est la seule chose dont je me souviendrais?
One big thing to remember, fellows, is this : Always make sure you pull these safety pins before you get into the seat.
Vous ne devez jamais oublier de tirer les goujons de sécurité avant de vous asseoir.
Remember at the police station. Your father was right about one thing.
Ton père avait raison, au poste de police.
There's one thing I do remember.
Je me souviens d'une chose :
AND ONE THING TO REMEMBER IS THAT THE FLOW OF ELECTRONS IS ALWAYS FROM THE NEGATIVE TO THE POSITIVE.
Rappelez-vous que le flux d'électrons va toujours du négatif au positif.
One thing, remember there's only 10 feet of ladder between it and us when we get down there.
Mais sans oublier qu'en bas il n'y a qu'une échelle de 3 m entre ça et nous.
That's true, Sir, but we got to remember he's one other thing. - What?
N'oublions pas qu'il est autre chose.
Next thing, you'll be telling me you don't remember one.
Tu en connais au moins une!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]