English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Another chance

Another chance traduction Français

2,613 traduction parallèle
So, will you please give me another chance to take you out again and to not insult you?
Tu me donnerais une autre chance de pouvoir sortir avec toi sans t'insulter?
Please give me another chance.
Une autre chance.
Unless you give me another chance.
Sauf si tu me donnes une autre chance.
Uh, let me just go talk to Mr. Cannon and see if, see if I can get him to give you another chance.
Laissez-moi parler avec M. Cannon, et voir s'il veut te donner une deuxième chance.
Every year is another chance to make it.
Chaque année est une chance d'y arriver.
But what I would really like is another chance with you.
Mais ce que j'aimerais vraiment... c'est une autre chance avec toi.
Please give me another chance.
Laisse-moi une autre chance.
But I do think she was about to give him another chance.
Je pense qu'elle etait sur le point de lui donner une autre chance.
I want another chance.
Je veux une autre chance.
All right? All I'm doing is giving you another chance. If you feel like it.
Je te donne juste une autre chance... si tu en as envie.
- No! She's going to give me another chance.
Elle va me donner une nouvelle chance.
God decides you get another chance.
Dieu décide de te donner une autre chance.
Does that mean I get another chance? Heh.
Cela veut dire que j'ai une autre chance?
Give me another chance.
Donne moi une deuxième chance.
Just give neil another chance. Oh...
Donne à Neil une autre chance.
Look, maybe we steered you wrong before, okay? But give yourself another chance,
On a peut-être été mauvais conseillers?
Your mom gets a chance with a new daughter, but you don't get another chance with your mom.
Ta mère retrouve une nouvelle fille... Mais tu n'as pas retrouvé de mère.
For what? For encouraging me to give Vanessa another chance.
- Pour m'avoir encouragé à revoir Vanessa.
You got to give me another chance.
Laisse-moi une autre chance.
I think you should talk to Chase and see if you can convince him to give her another chance.
Je pense que tu devrais parler à Chase et voir si tu peux le convaincre de lui donner une seconde chance.
Go back and give them another chance.
Retournez y et donnez leur une chance.
And I think you should give your husband another chance.
Et tu devrais laisser une chance à ton mari.
And when I'm done, will you give him another chance?
Et quand j'aurai fini, tu lui donneras une autre chance?
I know we weren't happy that second week of our marriage, Douglas, but give us another chance, as a couple.
Je sais que tu n'as pas été heureux la 2e semaine de notre mariage, Douglas, mais tu dois nous donner une autre chance.
Like at any moment we can have another chance at life.
Comme si à tout moment, on pouvait avoir une autre chance dans la vie.
Give me another chance.
Donne-moi une autre chance.
Meanwhile, we had ten great years, and he loved me and cared for me and I think I should give him another chance.
Et puis, on a passé dix années merveilleuses ensemble, il m'aime et il tient à moi et je pense que je devrais lui accorder une autre chance.
Look, I know I fired you, but if you like, I'm willing to offer you, uh, another chance.
Ecoute, je sais que je t'ai renvoyée, mais si tu veux, je suis prête à t'offrir une autre chance.
Point is, I'm here to tell you something, because if I don't do it now, I'll never get another chance.
Si je le fais pas maintenant, j'aurai pas d'autre occasion.
And as for that father with the air of dignity, there's always the chance... He has another family elsewhere.
Et quant à ce père avec son air digne, il est toujours possible qu'il ait une autre famille.
Well, why don't you get it together and we'll hear you another time?
Règle d'abord ça ensuite on te redonnera une chance.
Frankie, seriously, give me another chance. I got distracted when that guy started singing.
Allez, donne-moi une autre chance.
You know we're gonna want another shot at this soon.
On retentera notre chance bientôt.
Why don't you give her another chance?
Donne-lui une autre chance.
You know, we were just lucky that there was another copy of the soil report around.
Une chance qu'une copie du rapport traînait.
" I want another go!
" Je veux une autre chance!
There is no way this is another coincidence.
Aucune chance pour que ce soit encore une coincidence.
No, I'm bummed'cause we just met with another surrogate, and we're just having no luck.
Je suis déçue par une énième mère porteuse. On n'a pas de chance.
You thought I would miss a chance to just watch you throw money at another problem?
Et rater une occasion de t'admirer tout régler par l'argent.
I need another shot.
Non, et je veux une autre chance.
Okay, you've got to give me another shot.
- Donne-moi une autre chance.
Dr. Sagan got a second chance at designing an interstellar message when NASA agreed to attach another one to the Voyager space probes.
Sagan eu une seconde chance d'élaborer un message interstellaire lorsque la NASA a décidé d'en attacher une autre plaque sur les sondes spatiales "Voyager".
I'm really glad we're giving this another go.
Je suis contente que nous ayons une nouvelle chance.
We need another way back in.
C'est peut-être notre chance.
The best move here is to let jaimie take another crack at cahill. I disagree.
Notre meilleure chance est de laisser Jaimie continuer.
The only move is to let jaimie take another crack at cahill.
- Je répète alors... Notre seule chance est de laisser Jaimie continuer.
Yeah, you know, so much has happened, and you always think there's gonna be another opportunity, but sometimes there isn't.
Il s'est passé tant de choses, et on croit toujours qu'on aura une autre chance, mais parfois, non.
I'll get her to give us another shot. But just for now, please let's call it a night?
Je lui demanderai de nous laisser une autre chance, mais là, s'il te plaît, on laisse tomber.
And if I get another shot at it, I'm not gonna screw it up this time.
Si j'ai une autre chance, je ne la gâcherai pas ce coup-ci.
Please give us another chance.
- Donnez-nous une autre chance.
Fortunately, I have another way to handle this.
Par chance, j'ai une meilleure idée pour gérer cette affaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]