English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Anything in particular

Anything in particular traduction Français

260 traduction parallèle
What did you have in mind? Anything in particular?
Etes-vous fixé sur un modèle en particulier?
I... Haven't you any thoughts on anything in particular?
Vous n'avez aucune idée?
I don't mean anything in particular.
- Je ne pense à rien de particulier.
Is there anything in particular you remember?
Vous ne vous rappelez rien de spécial?
Is there anything in particular you're interested in?
Vous intéressez-vous à un domaine particulier?
Oh... Well, did you want to discuss anything in particular?
Voulez-vous me dire quelque chose de spécial?
Now, there isn't anything in particular to see except you wanna keep the whole setting in mind.
Rien de particulier à voir, sinon le tableau d'ensemble.
- Do they do anything in particular?
- Ils font quoi de particulier?
Oh, she doesn't look like anything in particular.
Elle ne ressemble à rien de spécial.
Hear anything in particular on your way over?
Des nouvelles particulières en venant?
I mean, anything in particular?
Enfin, quelque chose de précis?
Anything in particular?
Un objet en particulier?
Doesn't have to mean anything in particular. Good morning.
- N'y cherchez pas un sens en particulier.
ANYTHING IN PARTICULAR?
J'ai parlé à...
- Looking for anything in particular?
Que cherchez-vous?
Am I supposed to look at anything in particular?
Je dois regarder quelque chose en particulier?
is there anything in particular you want me to say to them?
Tu veux que je leur dise quelque chose en particulier?
- Do you need anything in particular?
- Ne vous faut-il rien?
You looking for anything in particular?
Vous cherchez quelque chose en particulier?
- Anything in particular?
- Quelque chose en particulier?
- I wasn't thinking of anything in particular.
- Les critiques, en général.
Anything in particular?
Sur quoi, en particulier?
I shouldn't think you'd have to do anything in particular to make it more interesting than it is to begin with.
Vous ne devriez rien avoir à faire de spécial pour que ce soit plus intéressant que ce n'est déjà.
- For anything in particular?
- Vous cherchez quelque chose?
Is there anything in particular that you fancy?
Y a-t-il quelque chose de particulier que vous aimez?
- Did you find anything in particular?
- Avez-vous trouvé quelque chose?
Is there anything in particular you'd like to hear? Anything special?
Vous désirez une chanson en particulier?
Are you interested in anything in particular?
Vous êtes intéressé par quelque chose en particulier?
Was he looking for anything in particular?
Il avait l'air de chercher quelque chose en particulier?
Actually I didn't mean anything in particular.
En fait, je ne voulais rien de particulier.
Anything in particular?
De quelque chose en particulier?
Did Shelby ask anything, say anything in particular?
Shelby a demandé quelque chose, dit quelque chose de spécial?
I think we should take a look at David's boards, and if there's anything in particular you object to, I'm sure David will be more than willing to...
Nous devrions regarder les planches de David, et si certaines ne te plaisent pas, je suis sûre que David sera heureux de...
is there anything in particular I should cram?
Y a-t-il quelque chose en particulier que je devrais bachoter?
Anything in particular you were looking for?
Vous cherchiez quelque chose de spécial?
Are you looking for anything in particular?
Vous cherchez quelque chose de précis?
You looking for anything in particular?
Vous cherchez quelque chose de précis?
And did you notice anything in particular about the book?
Les deux. Avez-vous remarqué quelque chose de particulier dans ce livre?
Most of the time we didn't really, set out to do anything in particular.
On ne faisait pas de plans particuliers.
Was there anything in particular that you wanted, ambassador?
Vous vouliez quelque chose, ambassadrice?
You looking for anything in particular?
Vous cherchez une chose en particulier?
Looking for anything in particular?
Dites-moi, vous recherchez quelque chose en particulier?
Use the method called for in each particular case and don't tell me anything about it.
Faites ce que vous jugerez bon, mais ne m'en dites rien.
Erm... anything in particular? No.
Avez-vous une préférence?
Have you got anything particular in mind?
Avez-vous quelque chose de particulier à l'esprit?
It seems to me that you delight in deriding anything... that is not on your particular wavelength.
J'ai l'impression que tu aimes tourner en dérision tout ce que tu ne comprends pas.
If anything, we are ordinary soviet citizens With no particular interest in politics.
Nous sommes des citoyens soviétiques ordinaires, sans aucun intérêt pour la politique.
Do you have anything, uh, particular in mind?
Vous avez quelque chose en tête?
Concerning Ferreri, can you tell me anything a little more... Maybe he was friendlier with someone in particular, for example?
A propos de Ferreri, pourriez-vous me dire quelque chose de plus... s'il avait avec quelqu'un un rapport plus intime, par exemple.
- On anything in particular?
- A quel sujet?
Anything particular in mind?
Tu pensais à quelque chose de précis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]