English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Before we go in

Before we go in traduction Français

359 traduction parallèle
Airmen, stand at ease and hear this last word before we go in.
soldats première classe, au repos et êcoutez-moi bien.
Before we go in, there's something I'd better say.
Avant d'entrer, je dois vous dire quelque chose.
Steve, before we go in, could I -
Steve, avant d'entrer, est-ce que...
Listen, miss, before we go in... it might be just as well not to mention... about the ice cream to your aunt.
Ecoute-moi avant d'entrer. Il serait préférable de ne pas parler de la glace a ta tante.
We're going to be circling a long time in the rendezvous area before we go in.
On va attendre sur zone un moment avant d'y aller.
Listen, before we go in...
Avant d'y aller...
Listen. Before we go in, Dennis, let's check signals.
Avant d'entrer, Dennis, voyons si tout est en ordre.
You'll have to put on one of these suits before we go in. Gentlemen.
Il faut mettre une combinaison avant de rentrer.
But before we go in, both Cynthia and I want you to keep an open mind about R.T. Hines.
Avant qu'on n'entre, Cynthia et moi aimerions que tu ne juges pas trop vite R.T. Hines.
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Revenez demain matin. Avant la conférence.
But we got past the rapids all right. And I'd just left the bridge to go down to get a pot of tea and before you knew it, that orangatang at the wheel runs the nose right in the mud bank.
Nous avions déjà passé les rapides, j'étais descendu me faire un thé et voilà que l'orang-outan qui était à la barre nous expédie dans la boue de la rive.
But before we go, we must destroy everything in the back room.
Mais avant cela, nous devons détruire ce qui est dans l'arrière-boutique.
Boss, don't you think we ought to have our lunch now? Pack in a little solid food before we go messing around with them spirits up there?
Patron, vous ne croyez pas qu'on devrait prendre maintenant... un peu de nourriture solide avant de faire les idiots avec ces esprits?
She'll apologize to us before we go back in there.
J'attends ses excuses.
We might go fishing in the cool of the evening before the sun is down.
Nous pourrions pécher dans la fraîcheur du soir avant le coucher du soleil.
- Then go we in to hear his embassy... which I could with a ready guess declare... before the Frenchman speak a word of it.
Entrons pour connaître son ambassade. Mais je peux deviner son énoncé avant que le Français dise un seul mot.
All we have to do is to go in, find the radar station, blow it to pieces. Then get out of there before the Japs know we're in.
Il faudra trouver le radar le détruire et filer avant que les Japs nous voient!
Go in before the landings and clear the mines and underwater obstructions. When they'd taken enough ground for an airstrip we'd build it.
On effectuait des opérations de déminage avant l'atterrissage, puis on construisait une piste d'atterrissage.
- Before we cross... you spit in river three times. Go. Spit in river.
Avant de traverser, crache dans le fleuve trois fois.
Before we go on any further, I want to understood how he'll figure in this.
Avant de poursuivre, je veux savoir ce que ça implique.
Before we go out on tour. Why don't you come in?
Venez nous voir.
You better go in before we have a new columnist.
Entrez avant qu'on ne vous vire.
It may come in handy if we ever go before the grand jury.
Cela peut nous servir devant un Grand Jury
Say, before the word gets around and everybody in the terminal comes out suppose we all go over there.
Avant que la rumeur ne court et qu'ils sortent tous du terminal, je propose que nous y allions.
But if we ascertain it's down there in the canyons I'll have to go see it before I decide upon a method of capture.
S'il est dans ces canyons... j'y descendrai d'abord pour me rendre compte.
Tomorrow afternoon about half an hour before we want to have our dinner I'II go back in the trailer and get everything ready.
Demain aprês-midi, une demi-heure avant de dîner, j'irai dans la caravane tout préparer.
Before we actually have to go in there'll probably be several more.
Avant qu'on ne plonge, il y en aura sûrement d'autres.
So we go in before the naval bombardment and a little ahead of the main body of ships. Before H-hour, D-day.
On intervient donc avant le bombardement naval et le gros de la flotte alliée, avant l'heure H du jour J.
We'll get the word about mines probably a day or so before you go in.
On en saura plus la veille de l'opération.
And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know.
Son petit landau aussi. Et dans très peu de temps... nous promènerons notre fils. Nous l'emmènerons au parc... aux lieux qui nous sont chers.
We used to go up there in the summers, you know, before things got tough.
On y allait l'été avant que ça devienne difficile.
You know, the guys in the corps, the ones who go to see the chaplain the night before an attack, have to eat fish on Friday, we call them mackerel snap...
Chez les Marines, ceux qui vont... voir l'aumônier avant les combats et qui mangent du poisson le vendredi... ce sont les "grailleurs à maquereau."
I wanted him to go away quickly and die. So that Phuong and I, and the world, would be as we were. Before he came in.
Je voulais qu'il parte vite et meure pour que Phuong et moi et le monde soient comme avant qu'il n'arrive.
If we go now, we'll have to try before some grab-bag judge they'll send in.
Il faudrait régler l'affaire avant l'arrivée de quelque juge choisi au hasard.
Yeah. We don't want to go down in defeat before we even begin.
Ne nous avouons pas vaincus avant d'avoir commencé.
Well, before you go to any more trouble, I think I ought to tell you the real reason we can't stay in this house.
Avant de créer d'autres soucis, je dois vous dire la raison qui nous pousse à partir.
Now I suggest we all go back downstairs before any of those things find out we're in here.
et je suis d'avis qu'on y retourne dare-dare.
Before we go out, we'll put some supplies behind the cellar door. While we're gone, the rest of you can hole up in there.
Quand nous sortirons, restez derrière la porte de la cave.
I'm in love with your brother, and if we decide to make a go of this marriage... which I think we'll do, and sooner than you think... we'll get out of here before you can say Jack Robinson.
Je suis amoureuse de votre frère. Et si notre mariage tourne bien, ce qui ne saurait tarder. On s'en ira d'ici vite fait!
One moment before we go in?
- Avant qu'on entre...
I'm afraid we've abandoned the idea of the topless afternoon teas, so if you wouldn't mind changing before you go in where people may be trying to eat.
Nous avons abandonné l'idée de servir le thé topless. Changez-vous donc. Les gens essayent de manger.
We'll go to Key West and you can work in the mornings, and we'll fish in the afternoons, just like you did before you came here.
On va aller à Key West. Tu travailleras le matin et on pêchera l'après-midi, comme avant de venir ici.
Well, before anything else, I think we must go deeper in this case.
Bien, avant tout, je pense que nous devons nous approfondir dans ce cas
- You have an ice-breaker... that was not able to make it out before the last freeze, and it's been here all winter, so... we could, in fact, go back, if we so elected.
Vous avez un brise-glace qui est resté bloqué ici tout l'hiver. Nous pourrions bel et bien rentrer, si nous votions.
We will go to Antoines party but before we will drink something in Jimmy's Rockhouse.
OK. Allô? Après on ira à la Main Jaune.
Last Summer, before we married, I'd go up in the hills to sunbathe.
L'été dernier, quand on habitait encore Arrame, j'allais dans une clairière en haut des collines pour brunir.
Now, if we let this type of un-American activity go unchecked, before you know it, our leaders will be in chains, our women will be learning how to shot put, and all we vital American males will be force-fed borscht
Si on laisse se dérouler ce genre d'activités anti-américaines, bientôt, nos leaders seront acculés, nos femmes feront toutes du lancer du poids, et nous autres, Américains moyens, on nous forcera à manger du bortsch
Thanks, but we're taking a shipment in to Charlottetown before dark. I best go and find them.
Nous accorderiez-vous, une promenade dans votre charrette?
I was, uh, just telling your husband here, before I, uh, had to go to your beautiful bathroom, we've got a high-ranking KGB defector in a safe house near here.
Comme je disais à votre mari... avant d'aller visiter vos magnifiques toilettes... Nous avons caché un important transfuge du K.G.B. près d'ici.
Now, if did be you wanted me to go with you how come you wait'till we in the car on the way before you asked me?
Si vous aviez voulu que je vienne vous n'auriez jamais attendu aussi longtemps pour m'inviter, non?
We used to work the field in the valley. Every day, before lunch Grandfather would say, "Don't watch me go." - He'd go off with a bottle.
- Quand on labourait le champ au fond du Passe-Temps, tous les jours, à midi, avant manger, le grand-pêre disait : "Ne regardez pas oû je vais." Et il partait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]