English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Before you start

Before you start traduction Français

1,146 traduction parallèle
Before you start, I forgive you.
Avant que tu gueules, je te pardonne.
- Before you start, would you like tea?
- Du thé, avant de commencer?
Agatha, I think before you start throwing around 25 grand, we should...
Je pense qu'avant de dépenser 25 000 dollars, on devrait...
Why don't you try talking to him before you start blowing his head off?
Si tu lui parlais avant de lui faire sauter la cervelle?
Lindsay, you're supposed to have a conversation with him Before you start taking your clothes off.
Avant de te déshabiller, tu devrais faire connaissnace
Before you start talking better all drink some coffee.
Avant ça... vous allez boire ce café.
Before you start, I must tell you...
Avant de me confier votre affaire, voici mes conditions.
Don't you think you ought to wait for Roberta before you start taking her clothes?
Vous ne pensez pas que vous devriez attendre Roberta avant de prendre ses vêtements?
Last thing before you start.
Une dernière chose avant de commencer.
And you see me if you have a problem before you start roughing her up.
Et toi, viens t'expliquer avec moi avant de cogner sur ta sœur.
I want you to know, before you start hating me... and you will start hating me...
Avant que tu me détestes, je veux que tu saches que je t'aime.
And if you're late, you're through before you start.
Sinon, tu es fichu avant de commencer.
The Queen has told me to come here before them so that you can start the feast.
La reine m'a demandé de la précéder afin de préparer la fête.
So, did you start drinking before or after?
Vous avez commencé à boire avant ou après?
So give it to me before I start beating you up!
si vous ne voulez pas être battu.
Before we start, I want to tell you right off that I'm happy to cooperate.
Pour commencer, je tiens à vous dire que je suis heureux de coopérer.
But my friend in there has a couple of busted ribs and a cracked head, and before somebody gets killed, I think you better start filling me in.
Mais là, mon ami s'est retrouvé avec des côtes cassées et une contusion. Vous avez intérêt à me mettre au parfum avant qu'il n'y ait des morts.
But Cassen said in order for there to be enough heating going on you had to start the heating before Europa basically cooled off.
Mais Cassen dit que pour obtenir assez de chaleur... il faut commencer à chauffer avant qu'Europe ne se refroidisse.
Before we start this fight, I wanna ask you one question.
Avant qu'on se batte... une question.
Before we start, I'd like to introduce you to my assistant for the evening Mr. Two Gun Lefty LeBow!
Avant de commencer, je vous présente mon nouvel assistant : M. Main Gauche Le Bow!
You need a search warrant. And judges take a long time before they let you start snooping around some shrink's office.
Pour ça, ilfaut d'un mandat de perquisition... et les juges mettent du temps... pour te permettre de fouiner dans les cabinets de psy.
I better type this up before you two start trying to improve on it.
Je vais aller taper ça avant que vous essayiez tous deux de l'améliorer.
You have a land to quell before you can start all this hair pulling and jumping about.
Tu as un pays à apaiser avant de... courir les filles et de lever la jambe!
Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English... but there are a couple of things I need to know first because... I've never done this before.
Je sais que vous êtes impatients de commencer à parler anglais, mais il y a des choses qu'il faut que je sache, car je n'ai jamais fait ça avant.
You've got two seconds before I start pounding on his door.
Je vous donne deux secondes avant de frapper à sa porte.
Before you go you could start us in the right direction.
Avant votre départ... vous pouvez nous aiguiller dans la bonne direction.
Before we start yammering away on these business details, I want you to meet my personal pilot.
Avant qu'on se mette à papoter sur nos affaires... je vous présente mon pilote personnel.
You got 30 seconds, meathead, before we start blasting.
Tu as trente secondes avant qu'on fasse feu, connard.
Well, then I suggest you start, before there are more murders.
Alors, je vous conseille de le faire avant qu'il y ait d'autres meurtres.
Ma'am, you s'pose I could use your phone to call over there... before I start hitchin'in that direction?
Madame, vous pensez que je pourrais l'appeler de chez vous... avant de commencer à faire du stop dans cette direction?
You know, if we start serving at about 5 : 00, 5 : 30... we'll turn another 10, 15 tables, before the 9 : 00 curfew shuts us down.
Tu sais, si on commence plus tôt, en fin d'après-midi, vers 5 h, on pourrait faire 10 à 15 couverts de mieux avant ce maudit couvre-feu.
Mean kitty, you start eating before everybody gets here.
Tu t'es mis à manger avant les autres.
Listen, before I start, do me a favour, will you?
Ecoute, avant que je commence, fais-moi plaisir, d'accord?
Sam, before we start, I want to warn you.
Avant de commencer, je tiens à te prévenir.
And if you start feeling frisky and you have eight or 10 seconds before work... you know where to find me.
Et si tu as envie de t'émoustiller et quelques secondes avant de partir, tu sais où me trouver.
The first thing I'd do when I'm through with med school... even before I start my own practice, is take you... to the church and marry you, Julie Parrish.
Dès que j'aurai terminé mes études de médecine, avant même d'ouvrir mon propre cabinet, je t'emmène à l'église et je t'épouse.
I really have to tell you something before we start.
Je dois vous dire, avant qu'on aille plus loin.
If Fred gets here before I'm back, you can tell him to start without me.
Si Fred arrive avant que je revienne, qu'il commence sans moi.
Now, Daisy, before you start, don't.
Ecoute, Daisy...
Now, will you get out of here... before I start to cry?
Sors d'ici avant que je ne me mette à pleurer.
Then if you don't mind, I'd like to finish this game before I start collecting my social security, okay?
Si vous voulez bien, j'aimerais finir cette partie... avant d'encaisser ma sécurité sociale.
I told you to go check it out, boy, before I start kicking your ass.
Va jeter un oeil, je t'ai dit, avant que je te botte le cul.
Now you'll want to get yourself organized before the start of classes tomorrow.
Enfin!
You've got about three minutes before they get back on. Start talking.
Tu as trois minutes avant de les remettre : parle.
You're gonna start off with a $ 5 bill, which you've taken out before he's seen it, right?
Commence avec un billet de cinq dollars... que tu as sorti avant qu'il le voit.
Madness welcomes you with open arms as soon as you start realizing... that it might take months, or eternity, before someone looks into your case.
La folie t'ouvre les bras dès que tu commences à savoir... qu'il pourra s'écouler des mois, ou une éternité, avant qu'on s'occupe de ton dossier.
Yeah, did someone call you before saying it was too soon for me to start dating?
Quelqu'un vous aurait-il appelé pour dire qu'il était trop tôt pour sortir?
Start cleaning up around that derrick before you tear down the house.
Déblayez la zone du puits avant de raser la maison.
You'll need magic to get your planting done before the rains start.
Tu auras besoin de magie pour finir tes semences avant les pluies.
You boys deserve a frolic before we start out to the far north.
Allez vous amuser avant qu'on parte dans le Nord.
'cause we might have to let you into our schools, but you'll be dead before we let you start pawing our women.
Parce que nous pourrions bien avoir à vous laisser aller dans nos écoles, mais vous serez morts avant que vous commenciez à tripoter nos femmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]