Call me old traduction Français
283 traduction parallèle
Call me old-fashioned if you want, - but I want to marry him!
Je suis tout ce que vous voudrez, mais je me marierai.
Mm-hmm. Suck, gargle, spit - - Works like a charm. I mean, call me old-fashioned, but - -
J'apprécierais davantage ton sens de l'humour très particulier si tu foutais pas ma vie en l'air.
They call me old hag.
Je suis pour tous la vieille sorcière.
People call me Old Nick. What's your name?
On m'appelle le Vieux Nick.
-'Call me Old Iguana.'
- Appelle moi Iguane Lubrique.
- They call me old-fashioned... but if it's old-fashioned to like Mr Danny Kaye, Mr Bob Hope, Mr Milton Berle... then all right, then I'm old-fashioned.
On me trouve vieux-jeu. Mais si c'est vieux-jeu d'aimer Danny Kaye, Bob Hope... Milton Berle, alors, d'accord, je suis vieux-jeu...
Down Miles City, they call me old Hugh, though I doubt I'm 80 yet.
À Miles City, on m'appelle le vieux Hugh, mais j'ai pas 80 ans.
Well, call me old Mr. Unadventurous, but I think I'll give it a miss this once.
Je n'ai pas la fibre aventureuse ce soir... Je crois que je vais faire l'impasse.
Call me old-fashioned, but I don't think it's worth the risk.
Je suis peut-être vieux jeu, mais je ne pense pas que ça en vaille la peine.
Call me old-fashioned, but movies were sexier... when the actors kept their clothes on.
Les films étaient plus sexy avec des femmes habillées.
Don't you call me Grandpa an old fogy.
Je t'interdis d'appeler mon pépé "vieux chnoque"!
Permit me to call you an old dear. A New Orleans Fizz for the lady.
- Et moi, vous appeler vieux filou.
You don't think they call me "Old Atrocity" for nothin', do you?
On ne m'appelle pas "Vieille Atrocité" pour rien!
- Now they call me "Old Man."
- Maintenant on m'appelle "Vieil Homme."
Same old trouble, Leon. Whether you take me to the opera... or call for me at a beauty shop, you're never on time.
Vous n'avez jamais été à l'heure, ni pour aller à l'opéra ni pour m'emmener dans une boutique de soin.
Don't think I didn't hear that Princeton boy call me an old drizzle-puss.
J'ai entendu ton étudiant me traiter de vieux singe!
You're too old to call me Mr. Thatcher, Charles.
Vous êtes trop vieux pour m'appeler "M. Thatcher".
Now that we're old friends you may call me Miss MaIotte.
Et puisque nous sommes amis, appelez-moi Miss Malotte.
Let me remind you that as much as 600 years ago... doctors and lawyers and clerks and merchants... were passing through here on the old road which we call the Pilgrims'Way.
Je vous rappelle qu'il y a 600 ans, des docteurs, avocats, notaires, commerçants sont passés par ici, sur la route des pèlerins.
Yeah, old "Joe College" Wainwright they call me.
Diplômé d'université. "Joe-l'érudit" Wainwright.
Yes, as a kid they used to call me "Old Elephant-hide."
Moi, vous savez, on m'appelle "Totoche-Cuir-d'Éléphant".
Am I so old that you have to call me "Don"?
Et puis tu me trouves donc si vieux pour m'appeler "Don"?
Don't call me at that one, that's the old one.
Si vous voulez me contacter, appelez-moi à ce numéro. Pas à celui-là. Ça, c'est l'ancien.
Look, old-timer, don't call him Major, and don't call me Sarge.
Ne l'appelle pas commandant et ne m'appelle pas sergent.
Excuse me, old boy. I have to call my boss.
Il faut que j'appelle mon patron.
I don't mind High Pockets as long as they don't call me the old man.
Tant qu'ils ne m'appellent pas le "vieux".
Since my learned opponent has seen fit to go to the Scriptures to defend his client... let me also call to your attention... two things that stand written as of old :
Mon adversaire faisant appel aux Écritures pour défendre son client... laissez-moi aussi vous rappeler deux choses qui ont été écrites :
Old friends call me John. Acquaintances call me Scottie.
Mes vieux amis m'appellentJohn Les connaissances, Scottie
- Aren't you old enough to call me Tom?
- Appelez-moi Tom. Vous en avez l'âge.
OLD- - WHAT DID YOU CALL ME?
Qu'est ce que vous avez dit?
Call me Maude as you did in the old days.
Appelez-moi Maude comme autrefois.
Don't call me "Pips, old boy."
GENERAL WOLFGANG HAGER Q.G. Ouest de le Luftwaffe Ne m'appelle pas "Mon vieux Pips."
Please don't call me "old boy."
Ah non! Ne m'appelez pas "mon garçon".
Why don't I just call that interest, old man?
Si vous ne me donnez pas la monnaie...
To call me, Dr. Helen Gurley Brown a 23-year-old virgin.
Me traiter, moi, le Dr Helen Gurley Brown, d'une... vierge de 23 ans.
Don't give me that old line of bull vicar, padre, whatever you like to call yourself.
Pas besoin d'entendre ces âneries. Vicaire, "padre", peu importe ton titre.
Don't you call me an old cow.
Je t'ai entendue me traiter de vieille vache!
That's my motto. Old Frontal Attack Bleecker, they call me.
On me surnomme "Bleecker le Fonceur".
That old man, as you call him, happens to be a gentleman who appreciates me.
Ce vieux comme vous dites est un homme bien. Et je lui plais.
Call me at 6 : 00 at the old lady's.
Appelle-moi à 18 h chez ma mère.
[Breathing Heavily] Ferdie, my-my old man, wanted me to call you to make a deal.
Ferdie, mon jules, voulait que je t'appelle pour faire un deal.
Please, call me by my old name Shinsuke like you used to. Oh, no.
Appelez-moi par mon prénom, Shinsuké, comme jadis.
That will afford me an opportunity to engage in what Buck likes to call "old-fashioned deductive reasoning".
Ça me permettra de mettre en pratique ce que Buck aime appeler... "le bon vieux raisonnement déductif".
I was going to call it, "I Love You, Samantha" but some old hack got there before me.
Je voulais l'appeler "Je t'aime, Samantha"... mais quelqu'un m'a précédé.
Call me Adelaide. " "Miss Malone" sounds like a spinster, and I'm only 32, which is an old maid only if you're in Iowa, which is one reason I left.
Appelez-moi Adelaide. Mlle Malone fait vieille fille. On m'aurait considérée comme tel dans l'Iowa.
Call me a sentimental old fool, but I'm for it.
Je suis peut-être un gros sentimental, mais je suis pour.
I hear they call me now Old Buck.
Désormais, il paraît que l'on m'appelle le Vieux Daim.
And they call me the Old Buddha
On m'appelle le Vieux Bouddha.
Looc, call me an old lady if you want to.
Traite-moi de grand-mère.
Don't ever call me "old man," you little punk!
Tu veux apprendre la politesse?
Don't call me "Ma'am". You make me feel old.
Ne me vouvoyez pas, ça fait dame
call me 1630
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you can 24
call me when you're done 29
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me anytime 39
call me crazy 113
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you can 24
call me when you're done 29
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me anytime 39
call me crazy 113
call me sometime 24
call me if you need anything 71
call me back 423
call me right away 18
call me as soon as you get this 34
call me when you get this 53
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
call me if you need anything 71
call me back 423
call me right away 18
call me as soon as you get this 34
call me when you get this 53
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old buddy 75
older sister 23
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old buddy 75
older sister 23
old habits 59
old one 16
older man 27
old son 178
old pal 51
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old one 16
older man 27
old son 178
old pal 51
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170