English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Call me crazy

Call me crazy traduction Français

334 traduction parallèle
And you call me crazy?
Et vous me traitez de fou?
You stick out the whole street and call me crazy!
Appelons-les, mais j'ai raison. Vous avez plié.
"But if I was that rich," she said "anybody could call me crazy..."
"Mais si j'étais aussi riche, on me traiterait de folle aussi..."
Call me crazy when I come back with my first million.
Tu me traiteras de fou quand je reviendrai avec mon premier million.
I'm holding back, lest peop... call me crazy.
C'est moi ou il y a quelqu'un au premier. Tu es sûr?
- Now, call me crazy...
- Je suis peut-être folle...
Call me crazy, he's in Rome.
Le scoop! Il est á Rome.
Call me crazy, but I just don't find that attractive.
Je trouve pas ça tellement excitant...
Call me crazy. - OK.
Oui, je suis folle.
She'll probably laugh and call me crazy, but she'll laugh.
Elle rira probablement et me traitera de fou, mais elle rira.
Call me crazy, sometimes I miss it!
Traitez-moi de fêlé, mais parfois ça me manque.
Call me crazy, but I don't see America coming out in droves to see you puke.
À mon avis, l'Amérique se déplacera pas en masse pour te voir gerber.
Yes, Albert? Replacing the quiet elegance of the dark suit and tie with the casual indifference of these muted earth tones is a form of fashion suicide, but call me crazy.
Remplacer l'élégance du costume par l'indifférence désinvolte d'une chemise de bûcheron est un suicide vestimentaire.
Call me crazy, but sometimes I think his predictions come true because he makes them happen.
Tu sais ce que je pense? Que si ses prophéties se vérifient... c'est qu'il les provoque.
Call me crazy, but that sounds weirdly familiar.
Je suis peut être dingue, mais çà sonne bizarrement familier.
And, I don't know, call me crazy. Now I have this feeling it might be you.
Traitez-moi de folle, mais en fait, je crois que c'est vous.
Don't ever call me crazy, Alan.
Il a un fusil. - Ne me traite plus jamais de folle.
Call me crazy.
Je suis comme ça.
Call me crazy, but I think that woman's trying to get your attention.
Carter, je crois que cette femme cherche à attirer ton attention.
Call me crazy, but somehow I don't quite believe you.
Tu penseras que je suis folle, mais je n'arrive pas à te croire.
That's just something that I enjoy. Call me crazy, call me a pervert... but there's one little thing I want to do in this life... and that is to make a dollar and a cent in this business.
Tu peux me traiter de cinglé, de pervers, mais je veux réussir une chose dans cette vie :
Call me crazy.
Tu es fou.
All right. Now, uh, call me crazy, But, uh, this is my house.
Vous pouvez penser que je suis fou, mais c'est chez moi, ici.
call me crazy, but I think she likes me too.
Traitez-moi de fou, mais je crois lui plaire.
Call me crazy, but I can't drink from the anus of another creature.
C'est idiot mais... j'ai du mal à boire au postérieur d'autrui.
And call me crazy, I think that a law officer has more credibility than you.
Je suis peut-être fou, mais un agent est plus crédible que vous.
Call me crazy.
Mais si!
You call me crazy. Kelly :
Je suis pas fou
Well, call me crazy but it is my philosophy that, in order to be successful, one must project an image of success at all times.
Je suis peut-être naïf... mais je crois que pour avoir du succès, il faut représenter le succès en toutes circonstances.
Now, call me crazy, call me insane but I think it's time to open this thing to the public. What do you say?
Dites-moi que je suis fou, mais je pense que nous pouvons ouvrir au public.
Call me crazy, but you're too young to drive, aren't you?
Je suis peut-être fou, mais tu es trop jeune pour conduire, non?
Call me crazy, but I think when I see people in this room... they should be using computers.
C'est peut-être idiot, mais quand je vois des gens ici, je m'attends à les voir utiliser les ordinateurs.
You know, call me crazy for following this guy all the way out here, but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him.
Je suis peut-être fou de l'avoir suivi. Mais même s'il le nie, il a du bon.
You know, call me crazy... but I could swear your friends like me more... - than they like you.
Tu vas dire que je suis folle, mais tes amis me preferent a toi.
Call me crazy, but don't you think we should be switching with Sheppard and Lewis?
Tu crois pas qu'on devrait échanger avec Sheppard et Lewis?
Call me crazy, but I'm betting you've got a backup plan.
Je ne suis pas fou, et je pari que tu as un plan de secours.
You know, call me crazy. You know, even Mr. Higgins laughed.
Traitez-moi de fou, mais même M. Higgins a rigolé.
Yeah, well, call me crazy, but I'll take those odds any day.
Je suis peut-être folle, mais je prends le pari.
Doesn't mean I don't love you. Well, call me crazy, but I'd like my fiancé's feet to be warm, especially when we're hours from going down the aisle.
Je te préfère au contraire très mobile, surtout à quelques heures de marcher vers l'autel.
Could you please not call me'Crazy Dog'anymore?
Peux-tu arrêter de m'appeler'chien fou'?
For some crazy reason photographers and all these beauty-contest people seemed to prefer to call me Pleasure.
Pour une quelconque raison, les photographes et gens des concours de beauté préfèrent m'appeler Plaisir.
Sit down if you want to hear the rest of the story, and if you don't want me to call for help as my brother suddenly became crazy.
Assois-toi si tu veux entendre la fin de l'histoire, et si tu ne veux pas que j'appelle à l'aide parce que mon frère est devenu fou tout-à-coup.
When you stopped writing for a couple of months I used to call your Mother every day. I know she thinks I'm crazy, but...
Pendant les deux mois où tu n'as plus écrit, j'appelais ta mère tous les jours, elle me croit folle...
You can talk to me crazy call me names.
Racontez-moi ce que vous voudrez, traitez-moi de tous les noms, s'il le faut.
Call Crazy Leo's and tell him the TV set he sold me has a problem.
Dites à Léo le Fou que la télé que j'ai achetée est défectueuse.
Let them call these other poor devils crazy if they want to but not me.
Ils peuvent traiter les autres de fous s'ils veulent, mais pas moi.
Call Daddy-O at the Red Hot and Blue Show, KL55656, and tell me what you think of "Crazy Arms" by Mr Jerry Lewis.
Appelez le Red Hot and Blue Show, au KL55656 pour donner votre avis sur "Crazy Arms" de Jerry Lewis.
call me tonight or I'II go crazy. 809-555-7171.
Écoute, salope, appelle-moi ce soir ou je deviens folle au 809... 555 - 71 71.
I'm crazy. You call and say, "Wait, I'll be right over," and here's the crazy part, I actually wait.
Tu me dis : "Attends-moi, j'arrive." Et ce qui est fou, c'est que j'attends.
So if you want me to go crazy, you're gonna have to get on the phone... and call Janet just like everybody else and schedule an appointment!
Si tu veux me rendre fou, appelle Janet, comme tout le monde... et prends rendez-vous!
And you'd think, with a crazy chick like me on the loose, crazy chick with a wicked grudge against her, she'd call and give you a heads-up.
Et vous croyez qu'avec une barjo comme moi en liberté, une cinglée qui a une dent contre elle, elle va passer vous prévenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]