Can't talk now traduction Français
1,479 traduction parallèle
She's got a crike tube now, can't talk at all, and two broken arms.
Elle a une trachéo, ne peut pas parler et ses bras sont cassés.
Sorry, can't talk right now, Hal.
Désolé, je ne peux pas parler maintenant, Hal.
I can't talk now. I'll call you later.
Je peux pas parler maintenant.
Okay, can we talk about that zebra from the PTA meeting now?
Ok, à part ça, t'as vu le zèbre au meeting de l'APE?
- Can we not talk about that now?
T'es obligée de dire ça maintenant? D'accord...
- Look, I can't talk right now.
- Ecoute, je ne peux pas te parler, là
Baby, I can't talk right now.
Bébé, je ne peux pas parler maintenant
Can't talk now.
Peux pas parler maintenant.
He can't talk right now. He's busy.
Il ne peut pas parler pour l'instant, il est occupé
I can't talk right now.
Je ne peux pas parler maintenant.
Hey, guys. Can't talk now, Dad.
- Désolé, on a un problème à régler.
I'm never coming back to O.C. Now, if you and Dad want to move to, I don't know, say, anywhere else on the planet, then we can talk.
Je ne reviendrai jamais à Orange County. Maintenant, si toi et papa voulez déménager, disons... n'importe où ailleurs sur cette planète, alors on pourra en parler.
I can't talk right now.
Je peux pas parler là.
- I can't talk to you right now, Nathan.
- Je ne peux pas te parler maintenant, Nathan.
Turk, I can't talk right now.
Turk, pas maintenant.
I can't talk right now.
Je ne peux pas te parler.
Can't talk now, good stuff's happenin'!
Je ne peux pas parler maintenant, de bonne choses se passent!
See, now, the only downside is that I can't hear you, so I guess I'll just have to talk for both of us.
Maintenant, le problème c'est que je ne t'entends pas, je vais devoir parler pour deux.
I can't talk to you right now.
Je peux vraiment pas vous parler pour l'instant,
Eric can't talk right now because he's servicing me sexually.
On est en plein coït.
Wait. No. I can't talk right now.
Je ne peux pas parler!
He can't talk right now. OK?
Il peut pas te parler.
I can't really talk right now. I'm kind of tied up.
Je ne peux pas parler, dans l'immédiat.
She can't talk now.
Elle ne peut pas parler.
I can't talk now.
Je peux pas parler.
You can't talk to her like that. Oh really? Are you an expert on this now?
- Vous ne pouvez pas lui parler ainsi.
I can't talk to you now.
Pas maintenant.
I can't talk to you now.
Je ne puis vous parler pour l'instant.
I can't really talk right now, can I call you back, later?
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Je ne peux pas te parler.
She's able to talk now, but can't sing any more.
Maintenant elle arrive à parler, mais elle ne peut plus chanter.
Don't talk nonsense. You've got a girl now. You can't leave her.
Déconnes pas, mon André, t'as une petite maintenant, faut pas la laisser tomber!
- I can't talk right now.
- Je ne peux pas parler, maintenant.
Nabila, I can't talk about this now.
Nabila, je ne peux pas en parler maintenant.
Then why can't we talk now?
Alors pourquoi on ne peut pas parler?
Damn. Tsk, tsk, tsk. Now, I've listened to your black ass talk all day about how much you can't stand black folks.
Votre Honneur, je tente de prouver que mon client est un Noir fier qui aime ses sœurs de couleur, contrairement à M. DuBois qui est marié à une femme blanche!
She can't talk right now.
Elle peut pas parler pour le moment.
I can't talk now, so...
Ce n'est pas le moment...
Elle, I don't have time right now, we can talk to when you get back.
Elle, je n'ai pas le temps maintenant, on en parle à ton retour?
Now, Al can't talk to you right now, and I can't understand you... so you go the fuck back to Chink Alley!
Al ne peut pas te parler maintenant et je ne te comprends pas alors retourne au Chink Alley!
- Can't talk now.
- C'est pas le moment.
I can't talk to you right now.
Cinq minutes après ton départ, je le savais.
I mean, I know we didn't talk about stuff before, but it doesn't mean we can't start now.
Nous n'avons pas beaucoup parlé jusqu'ici, mais rien ne nous empêche de commencer.
There'll be room for him too. But you don't have to decide this right now, I know it's a big deal so we can talk about it more and then when you're ready...
Il y aura aussi une chambre pour lui. alors on pourra en reparler et quand tu seras prête... je crois que j'ai décidé.
No, I can't talk right now.
Non, je peux pas parler là.
Look, I can't really talk now.
Je ne peux pas vraiment parler.
I really, um... i can't talk about this right now.
Je suis vraiment, euh... Je ne peux pas parler de ça maintenant.
Yeah, mine is, too, it's killing me. I can't talk right now, sweetheart,'cause I'm, you know, I'm just about to....
Travaille ton service client, Edward, tu y es presque.
Where are you? Actually, Mel, I can't, I can't talk now. I'm with a friend.
Lui confier une enquête sur un incendie, c'est sadique.
I can't talk to Joey, and now I'm totally out of control.
Je n'arrive pas à parler à Joey et je n'arrive pas à me contrôler.
Now, Katie, I know you don't want to talk to Joey, but if you could just give me a minute, maybe I can help you out here.
Maintenant, Katie, je sais que tu ne veux pas parler à Joey, mais si tu pouvais me donner une minute, je pourrai peut être t'aider.
I can't really talk right now.
Hé.
can't talk 79
can't talk right now 23
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
can't talk right now 23
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now listen up 51
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now listen up 51
now come on 347