Crystal clear traduction Français
414 traduction parallèle
It's crystal clear to me.
C'est clair comme de l'eau de boudin.
Everything's crystal clear.
Tout est bien clair.
It will be crystal clear, it will be calm...
Il fera clair, il fera calme...
Things are crystal clear.
La situation est limpide.
─ And crystal clear.
Et limpide.
Up until 10 : 00 the night before, everything was crystal clear.
Je me rappelais tout, jusqu'à 22 h, la veille.
- Crystal clear.
- Comme du cristal.
In short, it's crystal clear :
- En somme... Téléphone Pas d'équivoque.
I want this one to stand out crystal clear.
Je veux que ce soit absolument clair.
I'm always honest. It has never paid but my conscience is crystal clear, Over the last 20 years I've been striving for this ungrateful country and I've never been appreciated.
Cela n'apporte pas de profits, mais la conscience, comme vous me voyez, 20 ans je bosse pour ce pays ingrat sans aucune reconnaissance.
But out there, the fire burned away my doubts and I saw the truth crystal clear in my mind and in my heart.
Le ciel en feu a brûlé mes doutes et Ia vérité m'est apparue. Dans mon esprit et dans mon cœur.
Your sweet gentility is crystal clear
Vous êtes gentil, sincère et délicat
- Our duty is crystal clear.
- Merci, colonel.
I only want to make it crystal clear that although I'm prepared to accept insults from him in private, I'm not prepared to be insulted in front of somebody I admire and respect and...
Je veux juste clarifier le fait que, bien que je sois prêt à accepter des insultes en privé, pas d'insulte devant quelqu'un que j'admire et que je respecte...
Oh, yeah, crystal clear. Let me say something, Miss Devlin :
Comme du cristal Dites-moi, Mlle Devlin.
The reason is crystal clear.
- C'est très clair.
It is of the utmost importance that the meaning be crystal clear.
Il est crucial que la formulation soit claire.
Crystal clear, Chief.
Très clair, M. le Préfet.
I feel... crystal clear.
Je me sens... clair.
I'll try to make it crystal clear
Ne perdez pas le fil Je tâche d'être clair
Things up in MacGyver's segment are crystal clear.
Tout est clair dans le secteur de MacGyver.
So I shall be crystal clear.
Je vais être parfaitement clair.
( sniggers ) Do I make myself crystal clear?
Ai-je été assez clair?
I'll make it crystal clear, Archibald.
Je vais te l'expliquer, Archibald.
My future is crystal clear to me.
Mon avenir est clair comme de l'eau de roche.
For a crook, it's crystal clear.
Pour un truand, oui tout est clair.
My pee is crystal clear.
Mon urine est transparente comme du cristal.
Her eyes are so deep, so crystal clear.
♪ Ces yeux ♪
♪ Her eyes are so deep, so crystal clear. ♪
♪ Ces yeux ♪
It's crystal clear.
C'est très clair.
For Reid Janssen, it became crystal clear what to do with the gifts bestowed upon him.
Pour Reid Janssen, tout devint clair : il savait désormais quoi faire avec ses talents.
Your position is crystal clear, Miles.
Votre position est très claire, Miles.
And by the way, this pure, crystal clear water comes directly from our very own on-site artesian wells.
D'ailleurs, cette eau pure vient de nos propres puits artésiens.
You think clear as crystal but every move, every sentence is a problem.
Ta pensée est aussi claire que du cristal, mais chaque mouvement, chaque phrase est un problème.
It's clear as crystal.
C'est très clair.
I always say that coffee should be clear as crystal...
Pour moi, le café devrait être clair comme le cristal,
I couldn't stop the wind from blowing and the air from being as clear as crystal.
Je n'ai pas pu empêcher le vent de souffler, l'air d'être cristallin.
Listen to that high F! Crystal-clear, just like I taught her.
Écoute ce fa dièse, voûté, cristallin, comme je le lui ai appris.
Nice and clear crystal glasses. The finest.
Nos plus beaux verres, du pur cristal.
It's crystal-clear! Why else would they call him Occhiofino?
Pourquoi on l'appellerait comme ça?
I could see her clear as crystal.
Elle était claire comme le cristal.
Wash and dry, cream shampoo with a hot-air finish and our full deluxe treatment with leather glaze and crystal-clear finish.
Deux en un, shampoing et séchage à l'air chaud et notre traitement de luxe à la peau de chameau. Effet vernis et transparence cristal.
Is that absolutely crystal bloody clear?
Est-ce parfaitement clair?
Black and white! Clear as crystal!
En noir et blanc!
Clear as crystal.
Clair comme le cristal.
I see clear as crystal...
Je vois ça clair comme du cristal.
He says he's searching for a crystal-clear reason why Henry killed himself.
Il dit... qu'il veut trouver une raison plausible à ce suicide.
Because two weeks ago I saw it in a vision, clear as crystal.
Parce qu'il y a deux semaines, je l'ai vu en rêve, très clairement.
Well that makes it clear as crystal.
Ça explique tout!
- Crystal clear.
Ai-je été clair? - Comme du cristal.
Look, it's crystal smegging clear which one of us has got to go.
C'est smerdement clair, qui doit partir! Oui, toi!
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear off 96
clear the court 17
clear the bridge 17
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear off 96
clear the court 17
clear the bridge 17
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33