Did i do that traduction Français
2,156 traduction parallèle
What did I do that...
Qu'est-ce que j'ai fait pour...
- Did I do that?
- J'ai fait ça?
But how did I do that?
Mais comment?
Did I do that? Yeah, you're big and fat Drinking melted butter for a midnight snack
T'es gros et gras Et tu bouffes avec les doigts
How the hell did I do that?
Comment c'est possible?
Did I do that?
J'en sais rien, regarde.
Why did I do that?
Pourquoi j'ai fait cela?
I don't know. I do know that i did some things That... i'm not proud of.
Je sais que j'ai fait des choses dont... je ne suis pas fier.
I did do that, yes.
Je l'ai fait, c'est vrai.
I do realize that it's short notice, and I'm so- - I apologize for that, but the kids, they did a great job on the dress rehearsal, and I'm sure they'll be great.
Je réalise que c'est à la dernière minute et je m'en excuse, mais les enfants ont assuré à la répétition en costumes et... je suis sûre qu'ils seront géniaux.
I did the thing that you're not supposed to do- - I meddled, and... fingers crossed, the logjam has burst.
Je m'en suis mêlée... et croisons les doigts, le blocage a sauté.
- So, why did you do a runner? - I was afraid, that's all
Pourquoi t'as essayé de t'arracher?
But i already told jack that i would do it with him. Did you sign anything?
Mais je lui ai dit que je le ferai.
Actually, he did more than that. He challenged my son and stood up to him in a way that I was never able to do.
Il a même fait plus que ça, il a défié mon fils et lui a tenu tête comme je n'avais jamais pu le faire.
I did, I did. KEVIN : I told you not to do that.
- Je t'ai dit de pas le faire.
Um, but, um, I did want to say that, I do think that it might be beneficial for the LAPD If we were to work a bit better together.
Et je voudrais dire que... il serait bénéfique pour le LAPD que nous travaillions un peu plus ensemble.
And plus, as it turns out, I did not do that.
Parce que, vu comme ça tourne, je l'ai pas fait.
Did I do something or say something that upset you?
Est-ce que j'ai fait ou dit quelque chose qui t'a énervée?
Okay, I just think it's so cool that he actually did what he said he was gonna do.
Je trouve ça cool qu'il ait tenu parole.
I did what my mother told me that I was supposed to do with my child, so that's what I d id.
J'ai fait ce que ma mère m'a dit, ce qu'il fallait que je fasse avec mon enfant, alors je l'ai écoutée.
I just did what any man would do in that situation, you know? . - I leapt into action.
J'ai fait ce que tout homme ferait.
It took me three years to do that, but I did it.
Il m'a fallu trois ans, mais je l'ai fait.
I didn't do it. Jared, why did you do that?
Jared, pourquoi t'as fait ça?
Did you think I was gonna do that? Is that what you thought, uh?
Tu croyais que j'allais faire ça, hein?
What do you mean, "Why did I say that"?
Comment ça?
And I don't know what that is. If it's something I did, or something I didn't do.
Et je sais pas si c'est une chose... que j'ai faite ou une chose... que j'ai pas faite.
The day I was born, it seemed that I did not get... and I had no idea what I was supposed to do.
Le jour de ma naissance, je n'étais pas certain d'y arriver. Je n'avais pas la moindre idée de la direction à prendre.
I did do that. But, fuck, no, I'm married!
Je ne peux pas, je suis marié!
I do well believe your Majesty and did it to minister occasion to these gentlemen who are of such sensible and nimble lungs that they always use to laugh at nothing
Je crois bien, Majesté. Ils sont destinés à ces messieurs dont la rate se dilate si aisément qu'ils rient d'un rien.
I did that for you. Do this for me.
Tu me dois bien ça.
You didn't have to do that. Oh, yes, I did.
- T'étais pas obligée de faire ça.
Okay, I'm saying I didn't do this, and I very much doubt that she did, so that leaves you.
D'accord. Je ne suis pas coupable. Elle, ça m'étonnerait.
the things that I used to do the way I did them and to try and... change into becoming'that person that I'm gonna...
J'essaie de... de changer pour devenir cette personne que je...
I do not accept it as a given that I did shoot laboeuf.
Je laisserai pas dire que c'est moi!
I do not care a thing in the world about guns. If I did, I would have one that worked.
Si j'aimais les armes, j'en aurais une qui fonctionne.
Did they say I'm sick, rich, spoiled, that I do weird things and no one can stand me?
Que je suis malade, riche, gâtée, que je fais des choses bizarres, que personne ne me supporte?
You did that a long time ago and I ain't about to let you do it again.
Je ne te laisserai pas la faire souffrir à nouveau.
I mean, i never did that, But i'm 41. Maybe i'll do The second half gay. I don't know.
C'est possible que je devienne gay pour mes 40 prochaines années.
You know, I just did three months fucking three times. I could do that on my fucking head in the hole.
Trois fois, c'était rien du tout.
That's what I'm getting at is do you believe what you did was wrong?
J'aimerais vous poser une question trouvez-vous que ce que vous avez fait est mal?
Yeah, I did my big weekly supermarket shop yesterday, which is great, I couldn't do that before I had the car.
C'est super : sans voiture, je ne pouvais pas.
I did a sequence of poses this morning that only 10 people on the planet can do.
J ´ ai fais toute une série de positions ce matin. que seules 10 personnes au monde peuvent faire.
That day when you called, I was so excited I forgot to ask... How did you do in the exams?
Quand tu as appelé j'étais tellement contente que j'ai oublié de te demander comment se sont passés tes examens.
I'm so sorry. I did not mean to do that.
Je suis désolé, je voulais pas faire ça.
If there is something that did not do Pidie - I?
Si tu l'as tuée, tu es cuit.
- Must know that I did not Do it
- Qu'elle sache que je suis innocent.
No, I do know why I did that. Because I didn't tell marshall for 15 years, And then he found out,
Je n'ai rien dit à Marshall pendant 15 ans, il l'a su, et j'ai regretté d'avoir rien dit.
I did the wrong thing, and now I'd like to do the right thing and pay for that window.
Je suis en tort, et maintenant, j'aimerais bien agir et payer la fenêtre.
You know, do it the way he did it. I thought he'd respect me for it, you know? He just folded up that check,
J'apprécie les compliments et les efforts, mais je vais le redire... je ne peux pas vous aider.
Did you pick up Raymond's bike or should I do that later?
Tu as pu récupérer le vélo de Raymond?
Why did you kill him? I didn't do it. You know that, I can see it in your eyes.
Je ne l'ai pas tué, vous le savez, ça se voit.
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it go well 36
did it again 22
did it 665
did it help 23
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i say something wrong 88
did it work 301
did it hurt 105
did it go well 36
did it again 22
did it 665
did it help 23
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i say something wrong 88