Dig traduction Français
9,665 traduction parallèle
I had him dig into the 478th.
Je l'ai fait chercher dans la 478ème.
That report might take us a while to dig up.
Nous allons peut-être mettre du temps à déterrer ce dossier.
Or are you gonna dig deep and find out what it takes to reshuffle those cards life dealt you?
Ou tu vas aller chercher au plus profond et trouver de quoi redistribuer les cartes que la vie t'a données?
All right, so we dig up some Intel, and dangle me out the window.
Bien, on rassemble quelques informations, et on me balance par la fenêtre.
Chicks dig scars.
Les nanas aiment les cicatrices.
- I'll have to dig around.
- Je vais chercher.
Jeremy's been helping me dig through Leland Frosts.
Jeremy m'a aidé à creuser la piste Leland Frost.
It's why I haven't been able to dig anything up.
C'est pourquoi çà que je n'ai rien pu trouver.
Well, I'm gonna dig up whatever I can.
Je vais essayer de trouver ce que je peux.
Previously on Dig...
Précédemment dans Dig...
Meet me at the dig site right now.
Je vous attends au site de fouilles, faites vite.
They funded my dig.
Ils ont financé mes recherches.
Once I got him to trust me, he told me about the people that were paying him to dig where no one should be digging.
Une fois que j'ai gagné sa confiance, il m'a parlé des gens qui le payaient pour creuser là où personne ne devrait creuser.
Dig right in, be done by lunch, or straight to the Dumpster?
On met la main à la pâte, fini d'ici midi, ou directement à la poubelle?
And, Calhoun, when I say substantial, I mean a whole lot of money, or you and me gonna have a problem that ain't easily solved, you dig?
Et, Calhoun, quand je dis substantielle, je veux dire un paquet de fric, ou toi et moi aurons un problème difficile à résoudre, tu piges?
You wanna dig with your hands, fine, but I sure the hell ain't.
Si tu veux creuser à la main, moi pas.
Maybe it's time to dig a little deeper.
Il est peut-être temps de creuser un peu plus.
I may dig up Wilt Chamberlain.
Je vais surement creuser sur Wilt Chamberlain.
He made me dig it up... and then he told me...
Il m'a obligée à le déterrer... et il m'a dit...
Did she dig something up on Wendy?
Elle a trouvé des trucs sur Wendy?
Dig in.
Vas-y.
When she told you to dig up that basement, this is what she wanted you to find.
En te disant de fouiller au sous-sol, c'est ce qu'elle voulait que tu trouves.
- Previously, on Dig...
- Précédemment...
No one's allowed to dig near there.
Personne n'est autorisé à creuser par ici.
It's a symbol I saw in Emma Wilson's journal, and I saw it again, last night, at the dig site.
C'est un symbole que j'ai trouvé dans le journal d'Emma Wilson. et je l'ai revu, cette nuit, au site de fouilles.
Dig in!
Lâche pas!
I need you to hit the pavement, dig a little deeper.
J'ai besoin que vous battiez le trottoir, que vous creusiez un peu plus profond.
I don't dig it.
Je n'en veux pas.
Dig in.
Creusez.
So, we'll, uh, just dig down into his team.
Donc, on creusera juste au sein de son équipe.
You're not gonna have to dig too deep to find motive.
Vous ne devrez pas creuser très loin pour trouver un mobile.
So we might as well dig in to the Raisin Balls... Parentheses life... we've been given.
On doit mordre dans les boulettes de raisins, parenthèses, la vie qu'on a.
I guess I could dig up his address somewhere.
Je pourrais trouver son adresse quelque part.
You scurry around behind my fucking back and you dig up some idiot from my past?
Tu cours dans mon dos et tu vas chercher un idiot de mon passé?
Who knows what else I'll dig up?
Qui sait ce que je vais déterrer d'autre?
I think we should go back to the warehouse and see what else we can dig up.
On devrait retourner à l'entrepôt et essayer de trouver autre chose.
I dig this new way of fighting crime.
J'aime bien cette nouvelle approche.
Well, there's nothing to dig up.
Tu ne trouveras rien.
So I had Charmain dig in another direction...
Charmain a donc creusé dans une autre direction...
Dig deep.
Creusez profondément.
Previously on Dig...
Précédemment...
- After they bury you, I'll dig you up.
- Après l'enterrement, je te déterrerai.
Wait till you dig into this Florentine.
Attends d'avoir gouté les œufs Florentine.
Look, Juliet, I know the last thing that you want to do is dig up the most painful part of your past, but if you want to see your sister again, I need you to remind her of what you two lived through.
Je sais que la dernière chose que vous voulez faire c'est enterrer la partie la plus douloureuse de votre passé, mais si vous voulez revoir votre sœur, j'ai besoin que vous vous souvenez d'elle, de ce que vous avez vécu.
Dig in, yo. Yay!
Allez-y.
You want me to look into it, see if I can dig something up, prove it was him or something proves that it wasn't?
Tu veux que je vois si je peux trouver quelque chose qui prouve que c'était lui ou pas?
You're not gonna dig up a dead baby.
Tu ne vas pas déterrer un bébé mort.
I dig your dump truck.
Je me ferai bien arrière train.
Dig the efficiency.
Creusez l'efficacité.
Have Max dig into his social networking.
Faites fouiller à Max ses réseaux sociaux.
Folks are gonna dig in, they're gonna fight harder to make it all worthwhile.
Ces gars vont tout remuer, ils vont se battre plus dur pour que ça en vaille la peine.