Do i have to traduction Français
32,226 traduction parallèle
Do I have to say it out loud?
Dois-je le dire à voix haute?
Do I have to open the door?
Je suis obligée d'ouvrir la porte?
I mean, do I have to take a shot from a girl's mouth to have a good time?
Est-ce que je dois boire dans la bouche d'une fille pour m'amuser?
Do I have to talk back?
Faudra que je réponde?
♪ What else do I have to say?
♪ Quoi ajouter de plus?
Yeah, I do have to go.
J'ai besoin d'y aller.
I don't think that she hears me. We... We have to do something.
Je ne crois pas qu'elle m'entende.
I have to go. I just do.
Je dois y aller.
No, I mean, we almost got to do a thoracotomy in the E.R., which, you know, would have been amazing.
Non, je veux dire, on a presque dû faire une thoracotomie aux urgences, ce que, tu sais, aurait été incroyable
Well, I want to see this place, Henry, truly, but... but what does it have to do with destroying magic?
J'ai vraiment envie de visiter, Henry, mais quel est le rapport avec le fait de détruire la magie?
If the Dark One ever wishes to see his wife again... he'll have to do exactly as I say.
Si le Ténébreux souhaite revoir sa femme... il doit faire exactement ce que je lui dis.
Because it is a work day, and I have work to do.
Parce que c'est jour de travail et que j'ai du travail à faire.
I can't go back to therapy, so I can't get better for Gabi, but I can't tell Gabi that I can't go back'cause she'll ask why, and then I'll have to tell her because I kissed my therapist, which you and I both agreed I cannot do.
Je ne peux pas retourner chez le psy m'améliorer pour Gabi, mais je ne peux pas le lui dire, elle demanderait pourquoi, et je devrais lui dire "car j'ai embrassé ma psychologue", et toi et moi on s'était dit de ne pas faire ça.
And now that I have brought them here, that is exactly what they're going to do.
Et maintenant que je les ai amenées ici, c'est exactement ce qu'elles vont faire.
But I had nothing to do with him coming after your money. That's between you and him. But you do have the power to stop it.
Parce qu'ils sont partis depuis longtemps, parce que cette vie ne convient pas à tout le monde.
So then, why do I have about 50 texts from him saying that he can't wait to see me?
Exactement ça.
I don't have the authority to do that and you know that. You can get the authority. You're a federal prosecutor.
Ça a commencé bien avant ce que j'ai fait, je ne suis pas né noir et pauvre, mais je suis né pauvre, ce qui m'a donné envie de devenir riche.
You have to do what I say.
Vous devez faire ce que je dis.
No, I do what I have to.
Non, je fais ce que je dois faire.
I mean, I have to make it right somehow, but I don't know what to do.
Je veux dire, je dois le faire d'une façon ou d'une autre, mais je ne sais pas quoi faire.
All I have to do is lift my thumb off the phone.
Tout ce que je dois faire, c'est enlever mon pouce du téléphone.
All I have to do is tap-tap-tap just deep enough and boom, no more lies.
Tout je dois faire est assez robinet-robinet-robinet juste profond et retentissement, aucun plus de mensonge.
Okay, Brick, I didn't want to do this, but if you don't help me, I might have to tell Cindy about your sudden penchant for older ladies.
Ok, Brick, je ne voulais pas faire ça, mais si tu ne m'aides pas, je devrais tout dire à Cindy sur ton soudain penchant pour les filles plus vieilles.
Because I would be the one throwing the book, and we don't have the grounds to do that.
Parce que je serais la personne qui le fera et nous n'avons aucun motif pour faire ça.
Why do I have a sinking feeling we had something to do with this?
Pourquoi j'ai un mauvais pressentiment Nous devons faire quelque chose avec ça?
But I do. I have to be at work in less than an hour.
Pas moi, je dois retourner travailler dans moins d'une heure.
Because it's a sign that I have to... do something or change something.
Ça veut dire qu'il faut que je fasse ou que je change quelque chose.
Anyway, my daughter doesn't want to have anything to do with me right now, and I can't force it.
Enfin bref, ma fille ne veut pas avoir affaire à moi et je ne peux pas la forcer.
I'm asking you to do what you have been wanting so desperately to do.
Je te demande de faire ce que tu as toujours désespérément souhaité.
Hi, do I have time to go to the toilet, please?
Salut, est-ce que j'ai le temps de passer aux toilettes?
Now... all due respect, I have things to do.
Maintenant... sauf votre respect, j'ai des choses à faire.
I didn't wanna have to do this.
Je ne veux pas avoir à le faire.
I can't do it! I have to!
Je peux pas le faire!
Tandy, I have to do this now, man.
Fais la queue. - Je dois le faire maintenant.
Rogelio, you really didn't have to do this. Of course I did.
Rogelio, il ne fallait pas.
Do you want me there because you think I might have something to contribute or because you want me to feel like I have something to do?
Tu m'en parles parce que tu me crois capable d'apporter quelque chose ou pour que je m'occupe?
There's something I have to do.
Je dois aller faire quelque chose.
Yeah, yeah, yeah, I get it, history will be totally screwed, but I don't have to be there for the actual... you know, consummation, do I?
Oui, j'ai compris, l'Histoire sera foutue, mais je ne vais pas rester pour leur... consommation, si?
But I think he knew that one day we might have to do this without him.
Mais je pense qu'il savait qu'un jour nous pourrions faire sans lui.
You have no idea what I've had to do since the Company... our Company... bombed Old Town and put up that wall.
Tu n'as pas idée de ce que j'ai dû faire depuis que la compagnie... notre compagnie... a bombardé Old Town et élevé ce mur.
Don, Williamsburg, do I have your permission to move this conflict to the Feelings Farm?
Don, Williamsburg, ai-je votre permission de déplacer ce conflit dans la Ferme des Sentiments?
I mean, my career is as good as over. Do you have any idea how difficult it is as a woman to break into directing film?
Vous savez à quel point c'est difficile en tant que femme de percer dans la direction d'un film?
I have a rather lengthy list of hell stone rejects that I need killed posthaste, and I hear you have the resources to do it.
J'ai une liste plutôt longue de rejets de la pierre de l'Enfer que j'ai besoin de tuer rapidement, et j'ai entendu dire que tu avais les ressources pour le faire.
Do you have any idea what I like to do?
Sais-tu seulement ce que j'aime faire?
I came here to have a good time and that's what I'm going to do.
Je suis venue ici prendre du bon temps, c'est ce que je vais faire.
Okay, I have to put up with my daughter calling my ex-wife's new husband "Dad," but I do not have to put up with this!
Je peux supporter le fait que ma fille dise "papa" au mari de mon ex-femme, mais il y a des limites!
Why do you think I have to keep myself in the peak of physical condition?
Pourquoi tu crois que je reste en condition physique?
I know you feel bad right now, but you don't have to do this.
Je sais que ça va mal là, mais tu n'es pas obligée de faire ça.
- I'd have nothing to do with you.
- Je t'aurais jamais regardé.
Do you have some idea of what I'm about to say?
Tu as une idée de ce que je vais te dire?
- If you're gonna do it again, I'm gonna have to give you a ticket.
- Si vous recommencez, je vais vous verbaliser.
do i have to spell it out for you 20
do i have to go 25
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do i have to go 25
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it again 594
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26