Do what traduction Français
428,746 traduction parallèle
If we don't let them do what they want,
Si nous ne laissons pas faire que qu'ils veulent,
I'd do what she says if I were you.
Je ferais ce qu'elle dit si j'étais vous.
Do you think those girls do what they do out of choice?
Pensez-vous que ces filles font ce qu'elles font par choix?
- What should we do?
- On fait quoi?
There's a band here at Monster High and from what I understand, you do not have to be very good to get in.
Il y a un groupe ici, à Monster High, et si j'ai bien compris, on ne doit pas être très doués pour en faire partie.
What are we gonna do if one of them needs one?
Qu'est ce qu'on va faire si l'une d'entre elles en a besoin?
What do you want, Tandy?
Qu'est ce que tu veux, Tandy?
I don't know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
What do we have here?
Qu'est ce qu'on a là?
'Cause that is what a good man would do.
Parce que c'est ce qu'un homme bon ferait.
What do I look like?
Je ressemble à quoi?
And what do you have, 197?
Et toi, 197, qu'est ce que tu as?
We're consummate professionals ; we're the best at what we do.
Nous sommes des professionnels, les meilleurs dans ce que l'on fait.
What do you mean "not responding"?
Tu veux dire quoi par "ne répond pas"?
You know what to do.
Vous savez ce qu'il faut faire.
I got where I am today because I always did what my heart told me to do.
Je suis arrivée jusque-là, car j'ai toujours fait ce que mon cœur me dictait.
I think it's important to demonstrate that you can do anything you put your mind to, regardless if you know what's gonna happen or not.
Je crois que c'est important de montrer qu'on peut faire ce qu'on a décidé, que l'on sache à quoi s'attendre ou pas.
So I want to be good at what I do and be in good shape.
Je veux être bon dans ce que je fais, et en forme.
I'm here to test myself, surprise myself, and hopefully show the world what parkour athletes can do.
Je suis là pour me tester, me surprendre, et montrer au monde ce dont sont capables les athlètes de Parkour.
What can you do?
Que faire?
And that's what I'm gonna do.
Et c'est ce que je vais faire.
What will he do?
Que va-t-il faire?
That's what I'd really love to do.
C'est ce que j'aimerais réaliser.
So, what do you say? Let's do this!
Alors sans plus attendre, allons-y!
So, Terry, you know what we gotta do.
USA!
Figuring out what he wants to do.
Il se décide.
And Yungyung is looking at his fingers, probably wondering what he has to do to get up this tower.
Yungyung regarde ses doigts, se demande ce qu'il doit faire pour grimper à cette tour.
But it's what I came to do.
Je suis venu pour cet instant.
He says he has an ability to see the course in his mind, and he knows exactly what he's going to do.
Il dit qu'il peut visualiser la course dans son esprit et qu'il sait à l'avance ce qu'il va faire.
- What's he gonna do?
- Que va-t-il faire? - Allez, Brian.
What he has to do here is slide his way down the platform to get those extra 40 points.
Tout ce qu'il doit faire, c'est glisser le long de la structure pour obtenir les 40 points.
You sure can, so what do you say?
En effet, alors qu'en dis-tu? On y va!
He wants to show what he can do.
Il veut montrer ce dont il est capable.
And I asked this chick, "What do you guys do here for fun?"
J'ai demandé à une fille : "Vous vous amusez comment ici?"
- "I'll tell you what to do."
"Je vais te dire quoi faire."
What people don't understand, though, is that when you grow up with immigrant parents, you have to rely on them to do their version of American holidays.
Ce que les gens ne comprennent pas, c'est que quand on grandit avec des parents immigrés, ils font leur propre version des fêtes américaines.
That's what we do.
C'est ce qu'on fait.
So what do I do?
Alors, je fais quoi?
When I heard that, I didn't know what to do.
Je ne savais pas quoi faire.
What do you know.
Qu'est-ce que tu sais.
But what we do care about is catching whoever gunned down three innocent people in pursuit of that inventory.
Mais ce qui nous intéresse c'est d'attraper celui qui a abattu trois personnes innocentes dans les recherches de ce stock.
What... what do you mean?
Que voulez-vous dire?
And do to her what he was doing to me.
Et il lui fera ce qu'il me faisait.
What do you got?
Qu'avez-vous?
They didn't have anything to do with what's going on.
Ils n'ont rien à voir avec ce qui se passe.
You got much bigger problems than explaining to your wife what you like to do to little girls, pal.
Vous avez beaucoup plus de problèmes que d'expliquer à votre femme ce que vous aimez faire à de petites filles, mon vieux.
Would you do to them what you did to her?
Leur feriez-vous ce que vous lui avez fait?
What'd you do, see all those dehumidifiers and the two guys and put it together?
Q'avez-vous fait, vous voyez tous ces déshumificateurs et les deux gars, et vous faites le lien?
What do they call women like you?
Comment on appelle les femmes comme vous?
- What do we know about him?
- Que savons-nous de lui? - Fisher :
So, either she got killed for what she did do or what she wouldn't do.
Donc, soit elle a été tuée pour ce qu'elle a fait ou ce qu'elle ne voulait pas faire.
do whatever it takes 49
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what you need to do 55
do what you must 24
do what i tell you 34
do what i say 79
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what you need to do 55
do what you must 24
do what i tell you 34
do what i say 79