English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Do what you like

Do what you like traduction Français

7,645 traduction parallèle
- You do what you like,
- Vous faites ce que vous voulez,
You need to find the guts to do what you have to to survive, like every single one of these women has had to do.
Tu dois trouver le cran de faire ce que tu as à faire pour survivre, comme chacune de ces femmes a eu à le faire.
- What do you like?
- Qu'est-ce que tu aimes?
What do you mean, like a cold or something?
Qu'est-ce que tu veux dire, comme un rhume ou un autre truc?
Um, what do you mean, like, around...
Euh, que voulez-vous dire? Genre, vers...
When stuff like this gets me down, you know what I like to do?
Quand des choses comme ça m'arrivent, tu sais ce que j'aime faire?
What do you think Auschwitz was like?
C'était quoi, selon vous, Auschwitz?
What do you mean, like, animals?
Que voulez-vous dire, comme, des animaux?
Is that what you like to do, Lester? Watch?
C'est ce que tu aimes, hein Lester, regarder.
But I do think people should stop acting like they can tell me what to do. I'm not telling you what to do.
Mais je pense qu'on devrait cesser de vouloir me dire quoi faire.
So, what is it that you would like me to do, sir?
Donc, que voulez vous que je fasse, monsieur?
What would you like me to do with him?
Qu'est ce que vous voulez que j'en fasse?
Ms. Marks, do you know what it's like to learn your entire life has been a lie?
Mlle Marks, vous savez ce que ça fait d'apprendre que votre vie entière était un mensonge?
All I'm saying is, no matter what happens, a smart, beautiful girl like you will do just fine.
Tout ce que je dis c'est, que quoiqu il arrive, une belle et intelligente fille comme toi, s'en sortira parfaitement.
Do you know what that's like for one of us?
Tu sais ce que c'est pour quelqu'un comme nous?
Do you know what it's like for one of us to be in a coma?
Tu sais ce que c'est d'être dans le coma, pour l'un d'entre nous?
I might not always like what you do, Franky, but I'm not a lagger.
Je peux ne pas aimer ce que tu fais, Francky, mais je ne suis pas une balance.
Do you know what happens when people like us go after men like him without legal protection or proof?
Sais-tu ce qui arrive quand les gens comme nous vont après des hommes comme lui sans protection ou preuve?
You can do you what you like.
Je vais tenter ma chance dehors.
You know what I'd like to do?
Tu sais ce que j'adore faire?
I mean, like, what do you do or whatever?
Je veux dire qu'Est-ce que tu fais ou autres?
What do you like?
Que préfères-tu?
What do you say that we forget that you were acting like the Wikipedia of BEs?
Qu'est-ce que vous diriez si on oubliait que vous êtes une encyclopédie des cambriolages?
It's just... It's not like what you guys do.
Ce n'est pas comme ce que vous faites.
What would you like me to do?
Que voudrez-tu que je fasse?
What do you mean, like, ferment?
Vous voulez dire, fermenter?
What would you like to do, Grace?
Qu'aimeriez vous faire, Grace?
You know, I'm here. And I really don't know what I'd like to do.
Vous savez, je suis là... et je n'ai vraiment aucune idée de ce que je veux faire.
Lazy people like you who don't have jobs and refuse to do mine are exactly what's wrong with this country.
Les feignants comme toi qui n'ont pas d'emploi et qui refuse de faire le mien sont exactement le problème de ce pays.
Do you mind me asking you what she's like?
Je peux te demander comment elle est?
My head. Do you have any idea what it's like in my head?
T'as une idée de ce qui se passe dans ma tête?
Hey, you know what I like to do when I need to lift my spirits?
Vous savez ce que j'aime faire quand j'ai besoin de me remonter le moral?
What would you do with a guest who kept calling you a liar and generally acted like an ungrateful ass?
Que ferais-tu avec un invité qui n'arrête pas de dire que tu mens et qui agis généralement comme un âne ingrat?
Do you think, like, about what we did to them, do you think that's okay?
Tu penses à ce que nous leur avons fait, Tu penses que c'est correct?
What kind of image do you think I get a picture like that?
Mais pourquoi tu leur a donné cette photo?
The only reason you could do what you did is because there's a darkness spreading everywhere, even to lonesome little backwaters like Heddwich.
Vous avez pu faire ce que vous avez fait parce qu'une noirceur se propage, jusque dans les petits patelins comme Heddwich.
Like why you lied to me about what you do for a living?
Vous m'avez menti sur votre métier.
Uh, so what do you like to do
Donc, qu'est-ce que tu aimes faire pour te faire plaisir?
Do you know what I'd like to hear from you for once?
Tu sais ce que j'aimerais entendre pour une fois?
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
Donc maintenant, si cela n'offense pas ton sens moral, voilà ce que j'aimerais.
Okay, but what I'd like to do right now is have you two fill out these questionnaires to test your sexual compatibility.
D'accord, mais ce que je voudrais faire maintenant c'est que vous remplissiez ces questionnaires pour tester votre compatibilité sexuelle.
Um, now, what do you have in the vein of like adult bouncy houses?
Maintenant, Qu'avez-vous dans le genre châteaux gonflables pour adulte?
You knew what it was like and you said do it.
Tu savais ce que c'était et tu m'as dit "Fais-le."
No, no, actually... actually, Jeff says that, sometimes, uh, work experience is better than college because it helps you, like, figure out what you want to do with your life.
Non, non, en fait... en fait Jeff a dit que, parfois, l'expérience professionnelle est meilleure que l'université parce que ça t'aide, par exemple, à savoir ce que tu veux faire de ta vie.
What is your secret, lady? I mean, how do you get two grown men fighting over you like a foul ball at a football game?
Comment vous faites pour avoir deux hommes après vous
Vinnie, what does a guy like you do for fun?
Vinny, tu fais quoi pour t'amuser?
so what do you want to play, like, Secretariat's dad or his grandfather, maybe like an elderly witch doctor who puts a curse on him or something?
Tu veux jouer son père, son grand-père ou un vieux sorcier qui lui jette un sort?
They don't know what it feels like to be rejected and misunderstood... not the way I do, not the way you do.
Ils ne savent pas ce que c'est pour être rejeté et mal-compris... pas comme je le comprends, comme tu le comprends.
Okay, well, that is very interesting, but I was more asking, like, what do you think about her living here?
C'est très intéressant. Mais que penses-tu du fait qu'elle vive ici? Bien sûr!
What do you want? So it looks like you and Paige worked things out.
On dirait que toi et Paige avaient mis au point les choses.
Do you know what it looks like to see a pit crew of Western medical professionals trying to jumpstart a heart that's done?
Tu sais à quoi ça ressemble de voir une équipe de médecins essayer de relancer un cœur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]