English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Do what i do

Do what i do traduction Français

109,911 traduction parallèle
- What do I have to do to convince you that I am not the true villain? !
Comment faire pour vous convaincre que je ne suis pas le vrai gredin?
If it was my brother, that's what I'd do. No, no.
Si c'était mon frère, je le ferais.
I fear for what he'll do to Silas when he learns that we're wed.
Je crains ce qu'il va faire à Silas quand il apprendra que nous sommes mariés.
And until then I must do something, I don't know what something to gain the pity of Temperance Yeardley.
Et d'ici là je dois agir, je ne sais comment... je dois attirer la pitié de Temperance Yeardley.
Ma'am, the militia men, I fear what they might do.
Madame, les miliciens, je crains ce qu'ils pourraient faire.
I do know what it means.
Je sais ce que ça signifie.
# I'm free to do what I want #
Problèmes du monde Fractions amusantes!
#'Cause I'm free to do what I want #
À L'AIDE!
"What did you do?" "Well, I rowed across the Pacific."
"J'ai ramé le Pacifique."
It's quite hard to actually stop and say, "You know what? I think I want to do something massively different."
C'est dur de dire "Je veux faire un truc très différent".
As much as I desperately wanted to row the whole way, the only thing that's more important than what I really want to do is my family.
Même si je voulais vraiment faire tout le voyage, la seule chose qui est plus importante que ce que je fais, c'est ma famille.
Part of why I'm here is because of what I do with Paralympics and working with the Paralympic team and British athletics.
Je suis ici à cause des paralympiques, de l'équipe paralympique et de l'athlétisme britannique.
I want to hear her laugh, and she's not doing any of those things, and I don't know what I can do to help.
Elle ne fait rien de ça et je ne sais que faire pour l'aider.
It doesn't seem to matter what I do, it doesn't make any difference.
Ce que je fais ne semble avoir aucun impact.
What she's really needed to do is actually step back and take stock of not only what she's doing but who she is as a person, really, because I think, you know, when the essence of who you are is questioned,
Elle doit vraiment prendre du recul et réévaluer, pas seulement ce qu'elle fait, mais qui elle est en tant que personne. Car lorsque l'essence même de votre identité est remise en question... où va-t-on à partir de là?
And that's where it's like, "Is there something wrong with me that I don't know what I want to do with my life?"
"Il y a un truc qui cloche chez moi si je ne le sais pas?"
- What else am I gonna do?
- Que faire d'autre?
I know, right? What am I gonna do when I have a snack attack or my period?
Je vais faire comment quand j'aurai une fringale ou mes règles?
You hurt? I don't know what to do. I don't know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
I know what we must do.
Je sais ce qu'on doit faire.
That's what I would do.
Je ferais pareil.
Unless you can guarantee me that I'm gonna end up in the same ICU as Benny, I don't see what good that's gonna do me.
À moins de me garantir que je finirai dans le même service que Benny, ça ne me sera pas d'une grande aide.
- What am I gonna do?
- Qu'est-ce que je vais faire?
Gloria, what was I supposed to do?
J'étais censée faire quoi?
Look, I know you don't get somethin'for nothin but what do you think I got to offer, huh?
On n'a rien sans rien, mais qu'est-ce que j'ai à offrir?
Well, how do I know that you are gonna deliver what I am askin'for?
Comment être sûre que vous tiendrez parole?
What'd I do?
J'ai fait quoi?
What? Do you want me to say I'm sorry?
Tu veux que je m'excuse?
Now it doesn't matter what I do, you know, no matter... how hard I try to prove, or whatever...
Peu importe ce que je fais...
What do you want me to do? I'll do anything.
Ce que tu voudras.
I will see what I can do for you.
Je vais voir ce que je peux faire.
What am I gonna do with that?
Qu'attendez-vous de moi?
I served my country. I did what I did... because it's what I had to do.
J'ai servi mon pays, j'ai fait ce que je devais faire.
I'm giving lectures on what I do at work.
Je fais des lectures de ce que je fais au travail.
Look, true or false? You have no idea what it is that I do or who I do it for.
Vous n'avez aucune idée de ce que je fais ni pour qui, vrai ou faux?
I mean, what the fuck do they have on us?
- Qu'est-ce qu'ils ont sur nous?
But you gotta do what I say, okay?
Mais vous devez faire ce que je vous dis.
We're leaving tonight, and you're gonna do what I fuckin'say.
On part ce soir, et vous allez faire ce que je dis.
- Charlotte, just for once in your life, just once, for the love of God, just do what the fuck I say. Okay?
Charlotte, je t'en supplie, pour une fois, par pitié, fais ce que je te dis.
And what kind of problems do I have, Marty?
J'ai quoi, comme problèmes, Marty?
What am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis censé faire?
What am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis supposé faire?
What did I do now?
Qu'est-ce que j'ai encore fait?
What do you think would happen if I said they couldn't have it?
Que crois-tu qu'il se passerait si je refusais de leur donner?
I know what to do, but my leg...
Je sais ce qu'il faut faire, mais ma jambe...
What do I need to do?
Que dois-je faire?
- Help me, I do what I can.
Je suis membre de l'Ordre, les gardiens des Librairies des Neitherlands,
What I can do is help stop the evil freak that tried to rip your heart out of your chest.
Ce que je peux faire, c'est aider à arrêter cette créature maléfique qui a essayé de t'arracher le cœur.
- Keeping you a secret and trying to help you while you do god knows what. I have to ask for help.
Garder un secret et essayer de t'aider pendant que tu fais Dieu sait quoi.
I really don't know what we can do.
Je ne sais que faire.
If only I had the strength... I'd know what to do with you.
Si j'en avais la force, je sais ce que je ferais de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]