Does it really matter traduction Français
332 traduction parallèle
But what does it really matter, with my life what it is?
Mais quelle importance, vu ce que je fais de ma vie...
- Pardon me, but does it really matter?
- Est-ce si important?
- Does it really matter, my lord husband?
- Cela importe-t-il, mon seigneur et mari?
Does it really matter what it is?
Est-ce vraiment important ce qu'il fait?
I don't really remember when I first had the feeling that... Does it really matter?
J'ignore quand j'en ai eu l'intuition, mais peu importe.
Does it really matter?
C'est si important?
Darling, does it really matter about the dog?
Chéri, c'est vraiment important?
But does it really matter how a man dies, or when... when he knows it's gonna happen?
Mais est-ce important comment un homme meurt ou quand... lorsqu'il sait que cela va arriver?
Does it really matter if it happens in the current quarter or the next?
Qu'importe que cela se produit ce trimestre ou le prochain?
Oh, sir, does it really matter when these vegetables arrive in Jamaica?
Oh, monsieur, la date d'arrivée de ces légumes en Jamaïque est-elle importante?
- Does it really matter so much to you?
- Ta sollicitude m'agace.
Does it really matter what I call it?
Cela n'a pas d'importance.
Does it really matter?
Pas vraiment.
Does it really matter?
Est-ce vraiment important?
Darling, does it really matter?
- Chéri, est-ce vraiment important?
Does it really matter, as long as you're having fun?
Peu importe, si cela vous amuse!
- Does it really matter?
- Est-ce vraiment important?
- Does it really matter, Bones?
- Est-ce important, Bones?
70,000, 60,000. Does it really matter how many you killed?
70000, 60000, peu importe, la question n'est pas là
Does it really matter who I am? Or what I am?
Quelle importance qui je suis, ou ce que je suis!
If the dog was there, it should have found the body. Again, does it really matter?
- Si le chien était là, c'est lui qui aurait dû découvrir le corps.
Does it really matter what dear old Tom says?
C'est si important que ça lui plaise?
Does it really matter?
- Est-ce si important?
- Does it really matter?
C'est important?
I mean, does it really matter?
Est-ce que ça serait vraiment important?
Does it really matter?
Est-ce que ça importe vraiment?
Does it really matter who buries her?
Peu importe le nom de celui qui l'enterre.
It does not really matter!
- Peu importe!
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Garde-le à présent que nous ne faisons "plus qu'un!" Ça revient au même!
Now, really, what does it matter, just so long as we get the animals.
Peu importe, tant qu'on a nos bêtes.
Well, does it matter, really?
Quelle importance?
It doesn't really matter, does it?
Ça n'a pas d'importance, n'est-ce pas.
It doesn't really matter, does it?
Ça ne fait rien.
Don't worry, I haven't spent any money on it yet, - so it doesn't really matter. - Oh, I think it does.
Celle-là, par contre, je ne suis pas sûr.
It doesn't really matter, does it?
Est-ce important?
and the truth, I really could not Now it does not matter.
- Je ne pouvais vraiment pas... - ça n'a plus d'importance.
Well, what you believe really doesn't matter, does it?
Peu importe ce que vous pensez.
Well, does it really matter what happened to a thermos bottle?
Quelle importance peut avoir une thermos?
Then it really doesn't matter what happens, does it?
Alors, peu importe ce qui va arriver.
It doesn't really matter, does it? I'm sure you're gonna give us a great show.
C'est pas si grave.Je suis sûr qu'on en aura tous pour notre argent.
what does it matter? I know we don't really have a chance whatever might have become of us if we'd had the chance.
Bien sûr, je sais qu'on n'a pas une chance, quoi qu'on ait pu devenir avec une telle chance.
It does not matter. If you really want to eat well, goes to Massimo.
Si tu veux vraiment bien bouffer, va chez Massimo.
If she doesn't, then it really doesn't matter anyway, does it?
Si elle n'y est plus, quelle importance?
Well... it doesn't really matter, does it?
Bon... Qu'est-ce que ça peut faire, hein?
I guess it doesn't really matter, does it?
De toute façon, ça change rien.
Doesn't really matter, does it?
Peu importe, hein?
- Ah really? - Yes - Why does it matter to me?
Rien à foutre, ça va?
It really doesn't matter, does it?
Ça n'a pas d'importance.
Oh, gee, it doesn't really matter, does it?
Oh, ça n'a pas vraiment d'importance, pas vrai?
Now, ryan, it doesn't really matter What she looks like, does it?
Ryan, ce n'est pas son physique qui est important, tu ne crois pas?
But it really doesn't matter now, does it?
Mais ça n'a plus d'importance.
does it fit 17
does it matter 572
does it bother you 71
does it hurt 438
does it still hurt 39
does it scare you 17
does it work 132
does it not 75
does it 1598
does it help 18
does it matter 572
does it bother you 71
does it hurt 438
does it still hurt 39
does it scare you 17
does it work 132
does it not 75
does it 1598
does it help 18