English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Except for this one

Except for this one traduction Français

153 traduction parallèle
The entire house is clear except for this one place.
Toute la maison est exorcisée... il ne reste que cet endroit.
Oh, except for this one.
Sauf sur celui-ci.
Except for this one.
Sauf pour celui-ci.
Except for this one has a coffee stain on it.
Sauf que celui-ci a une tache de café.
Most of them are news and science except for this one.
Ce sont surtout des sites d'actualités ou scientifiques, sauf celui-ci.
Except for this one.
Sauf celle-ci.
I remember this one time you were drunk and telling me how crappy your childhood was Except for this one summer you spent on the Maryland coast Where there was clean air and friendly people
Je me rappelle la fois où tu étais saoul... et où tu m'as parlé de ton enfance lamentable... sauf lors de cet été à la mer dans le Maryland... où l'air était pur et les gens, gentils.
Except for this one, which doesn't count because there's something wrong with me.
Sauf celui-là, mais n'en tenez pas compte, parce qu'apparemment, j'ai un petit problème.
And they were all arranged like that, except for this one.
Ils étaient tous classés de la sorte, sauf un.
I understand everything, except for this one word here
Je comprends tout, sauf ce mot là.
None, except for this one. Robyn Knight.
Uniquement elle, Robyn Knight.
If he was getting beaten up, it was regularly, except for this one.
Sil se faisait taper, cétait régulier. Sauf pour ça.
And after the lightning hit... people were running everywhere, except for this one guy.
On courait vers un carnaval. Après l'éclair. Les gens s'agitaient autour de moi, sauf cet homme.
So far, all the alibis check out except for this one guy I can't find.
J'ai vérifié tous les alibis, à part un type que je ne trouve pas.
Oh, except for this one guy that was there this morning, but I've never seen him before, and I just - I don't know.
A part un type que j'ai vu ce matin.
Except for this one.
Sauf celui-là.
thoroughly stymied... except for one vitally important lead... this face, this name, this man... is still alive.
Retenez ce visage, ce nom. Cet homme est encore en vie.
Except for one thing, and he's heading for this door. - Who's that? - Never mind.
Vous voulez me faire travailler?
Except for one small detail- - that dress hardly matches this charming scene.
Mis à part un petit détail. Cette robe ne va pas avec cette scène.
No one has been near my private parts except for this old lady I met on the bus.
Personne ne s'est approché de mes parties intimes sauf cette vieille dame rencontrée dans le bus.
You see, except for the hinges, which are a little shaky, this whole thing is in one piece.
A part les charnières qui bougent un peu, elle est en un seul morceau.
And could you summon the passengers to me here? One by one in this order except for the Princess Dragomiroff, who is not only of royal blood, but also much older than she tries not to look.
Dites aux voyageurs de venir ici un à un dans l'ordre indiqué sauf la princesse, une grande dame et encore plus âgée qu'elle consent à le paraître.
Except for one note of thanks from this reporter to Mr. Steele... for his cooperation in bringing this story to you.
Et pour finir, je tiens à remercier M. Steele pour sa collaboration au reportage qui vous est présenté.
Mr. Modot, you're one of the only witnesses, except for this girl which you described and is nowhere to be found.
Monsieur Modot, vous êtes un des seuls témoins directs. Exceptée cette soi-disant jeune femme que vous nous avez décrite. Qui reste introuvable, d'ailleurs.
Yeah, this is my day, except for one thing.
J'ai peut-être gagné une victoire, mais pas la guerre.
Now, listen, this is gonna work out great for me, except for one thing.
Écoute, c'est parfait pour moi, sauf pour un truc.
"I suppose my only regret is that, except for Sembagare, " I have no one to share this with.
Je regrette de n'avoir personne sinon Sembagare, pour partager cela.
Don't be stupid! We have a lab for this. We've figured it out, except for one ingredient.
Le labo a déjà tout analysé et il ne manque qu'une chose.
Now, this particular coin, the one in my hand... same as all the other coins, except for one thing.
Or cette pièce-là, celle que j'ai dans la main... Elle ressemble à toutes les autres. Sauf sur un détail.
I've never really told anybody this, except for one person. I'm going to play professional baseball.
Je ne l'ai dit qu'à une personne... mais je vais devenir pro de base-ball.
I do not remember one thing that happened that entire month... except for this needle artist.
J'ai aucun souvenir de ce mois, sauf le tatoueur.
Except for this white one.
Sauf une souris blanche.
3 : 00 a.m. Uh, for every room except this one. That's right.
Pour toutes les chambres, sauf la mienne.
Ok. I found everything that we need to go through with this plan. - Except for one thing.
J'ai trouvé tout ce qu'il nous fallait, sauf une chose.
No one enters this area except for my crime scene guys.
Que personne ne passe, à part mes experts.
This old shelter's made a good hideout except for one thing- - the tunnels twist so much
Ce vieux refuge etait une bonne cachette, sauf pour une chose.
Except, in this case, for two nuns, who in 1923 met the man and believed so much in him and his dream that they invested money no one knew they had.
Si ce n'est deux bonnes soeurs, qui, en 1923, rencontrerent l'homme en question et crurent tellement en lui et en son reve qu'elles investirent de l'argent dont personne ne soupconnait l'existence.
Tom, look before this hurricane hit I recalled all exercises except for one a six-man Ranger team and their Black Hat out in the bush.
Juste avant l'ouragan... j'ai annulé tous les exercices sauf un... six Rangers partis en mission avec leur sergent.
Went to work for casino owner Sam Braun when one of his soft count cronies got caught skimming the skim, so... all roads lead to Rome, except, in this case... the Rampart.
Embauché par Braun quand un employé s'est fait prendre à voler. Tous les chemins mènent à Rome. Mais pour nous, c'est au Rampart.
Except for this next one.
Sauf qu'il y a celle-là.
This was great, except for one thing.
C'était super, à un détail près.
Except for the normal one, this Konrad guy.
Excepté pour le seul gars normal de leur bande, Konrad.
You could own this freaking hotel, except for one thing. You're black.
Cet hôtel pourrait être à vous, si ce n'est pour une chose, vous êtes noir.
But this was supposed to be the modern record store and there was no rock n'roll in that record store at all except for one Elvis single.
Mais on pensait que c'était un magasin de disques moderne et il n'y avait pas de rock n'roll dans ce magasin à part un disque d'elvis.
For now, no one enters this house except CSI.
Maintenant, plus personne ne rentre dans la maison à part la police scientifique.
- Except this one's about killing witches for entertainment.
- Sauf qu'ici on tue pour le divertissement.
We've looked everywhere for an allergen that could be causing this reaction except one place.
On a cherché de partout pour un allergène qui pourrait causer cette réaction sauf à un endroit.
Now check this out : In the hour after the murder, 25 calls originated from this small cell site... all coming from local 702 Area Code phones, all except for one.
Une heure après le meurtre, 25 appels ont été passés par cet émetteur... tous viennent d'un numéro local commençant par le 702, sauf celui-là.
Except for one that's gonna happen in this room.
A part celui qui aura lieu dans cette pièce.
You can let this half go except for that one.
Vous pouvez laisser cette moitié partir. A part celui-là.
It is common knowledge that the Sioux never dance this foul dance, except for one purpose, and that is war. "
Il est bien connu que les Sioux ne dansent jamais... de cette façon ignoble, sauf pour annoncer la guerre. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]