Get back traduction Français
71,932 traduction parallèle
So we have to get back to the rental place.
Il nous manque du matos.
I want to make it when I get back for dinner.
Je voudrais le faire quand je reviendrai.
Well, I'll let you get back to work.
Je vais vous laisser travailler.
Maybe I should get back on Tinder.
Peut être que je devrais retourner sur Tinder.
Get back on the bus.
Remonte dans le bus.
Hey dumbass get back.
T'es malade! Recule!
She wanted to get back at her for trying to get the group's record banned.
Elle lui en voulait d'essayer de faire interdire le disque du groupe.
How did you get back to Winterfell?
Comme vous revenez à Winterfell?
Get back to King's Landing.
Retour à Kings Landing.
If I ever get back there.
Si je retourne là--bas.
You know, when I get back from Kimmel,
Ecoute, dès que je reviens de Kimmel,
- Maddie, get back in the car.
- Maddie, retourne dans la voiture.
- Get back in the car.
- Retournez dans la voiture.
Well, I better get back to sanitizing picks and pin vices.
Je ferais mieux de retourner à la désinfection et aux outils
Even he couldn't get back in if he wanted to.
Il ne pourrait pas y retourner même s'il le voulait
I need to get back to work.
Je dois retourner travailler.
There is nothing to get back.
Il n'y a rien à récupérer.
We need to get back to work.
On doit se remettre au travail.
Look, if I told you we could get back together, but you can't do comedy anymore, would you do that?
Si on se remettait ensemble, mais que tu devais arrêter, tu accepterais?
I wanna get back out, so...
J'aimerais ressortir.
I'm not gonna help you get back with my wife!
Je ne t'aiderai pas à récupérer ma femme.
Get our parents'money back.
Pour récupérer notre argent.
I'll go get it from the back.
Je vais la chercher.
I'll get right back to you.
Je vous rappelle plus tard.
And get in the back.
Allez au fond.
- Get in the back.
- Au fond.
Shut up and get in the back.
Ferme-la et va au fond.
Now get in the back.
Monte à l'arrière.
- Back up or you don't get any! - Here it is, look!
- Reculez ou vous n'aurez rien!
Mad, I got to get him back.
Mad, je veux qu'il revienne.
Get back!
Recule!
I get to hand it back.
Je devais te le rendre.
I came to ask the Queen to help me get her back.
Je suis venu pour aider à la reine de la sauver.
And every shot I had to go up there and get my one arrow and walk back and shoot it again.
Et chaque coup, je devais monter et récupérer Une flèche et revenir en arrière tirer à nouveau.
We have to get him back to Eastwatch.
Nous devons le ramener à Eastwatch.
I just want to get her back.
Je veux la récupérer.
The people back home who aren't in the field... Sometimes they get what we do and sometimes they don't...
Les gens qui sont rentrés et qui ne sont pas sur le terrain ne nous comprennent pas toujours.
You want me to get some back up?
J'appelle les renforts?
I'll tell you how to get your freedom back.
Je vous dirai comment récupérer votre liberté.
It was all a ruse to get Tom to recant his confession, get him back on my side.
C'était une ruse pour que Tom revienne sur sa confession, pour qu'il soit dans mon camp.
I promise I'll get you back here in the morning, I will.
Je promets de te ramener ici demain matin.
Ma'am, there's little chance you'll get your computers back.
Vos chances de les récupérer sont minces.
And if we're going to accomplish what we need to accomplish, we're going to need some muscle, a strong back who can get things done.
Et si on va accomplir, ce que nous devons accomplir, nous allons avoir besoin de muscles un renfort solide qui peut faire en sorte que les choses soient faites
Get out and don't come back.
Pars et ne reviens jamais.
If you're not happy and want to go, it's fine. You'll get your money back.
Tu peux partir si tu veux.
My mother... She told me yesterday to get out and never come back.
Ma mère m'a mis à la porte pour toujours.
We're going to get them back soon, I promise.
On va bientôt les trouver, je le promets.
Once everything's settled, I'll come back and get you.
Une fois que tout sera réglé, je reviendrai vous chercher.
I'm not trying to sell you a timeshare! I'm trying to get what's mine back!
J'essaie juste de récupérer ce qui m'appartient!
Leif gave the guy $ 200 to get these back.
Leif a payé 200 dollars pour récupérer mes carnets.
Get her back to the lobby and secure the room.
Emmène-la et sécurise les lieux.