Get back to work traduction Français
3,746 traduction parallèle
Officer Sweetie Pie, are you ready to get back to work?
Agent Choupinou, es-tu prêt à reprendre le boulot?
I should get back to work.
Je devrais retourner au travail.
Let's get back to work.
Retournons au boulot.
Come on, get back to work.
Allez, retourne travailler.
Get back to work.
Retourne au travail.
You know what, I'd better get back to work.
Vous savez quoi, je ferais mieux de retourner au travaille.
I... I want to get back to work.
Je dois retourner travailler.
- So when can I get back to work?
- Donc quand pourrai-je retravailler?
You know, I-I want to get back to work as soon as possible, and I - - I still need a little more rest.
Tu sais, je-je veux retourner travailler dès que possible et je - - j'ai toujours besoin d'un peu plus de repos.
Um... Let's just get back to work.
Remettons nous au travail.
So I should probably get back to work.
Je devrais retourner bosser.
I got to get back to work.
Je dois retourner au travail.
I'm in a rush to get back to work.
Je dois retourner au boulot.
Okay, okay, I think it's time to get back to work.
Ok, ok, je pense qu'il est temps de retourner travailler.
And now you can get up and get back to work.
Et maintenant tu peux te lever et retourner au boulot.
I should get back to work.
Je devrais retourner travailler.
Honestly, the best thing for me now is to get back to work.
Honnêtement, la meilleure chose pour moi en ce moment est de reprendre mon travail.
Get back to work!
Retourne travailler!
Yeah, well, I better get back to work.
Oui, bon, je ferais mieux de me remettre au travail.
Everyone else get back to work.
Tous les autres retournez au travail.
Speaking of which, I should get back to work.
À ce propos, je devrais me remettre au travail.
Get back to work.
Au boulot!
You got a minute? Not unless you're here to tell me that you're dropping this business with Megan Hunt's father and you're ready to get back to work.
Non, sauf si vous êtes ici pour me dire que vous laissez tomber cette histoire à propos du père de Megan Hunt et que vous êtes prêt à retourner travailler.
It's to muffle the cries so I can get back to work!
C'est pour étouffer les pleurs pour que je puisse me remettre au travail!
Can we get back to work?
On travaille?
Uh, look, I gotta get back to work, but I'll see you tomorrow at the inspection, huh?
Je dois retourner bosser mais on se voit demain pour l'inspection?
But I gotta get back to work.
Mais je dois me remettre au travail.
I have to get back to work.
Je dois retourner au travail.
I got to get back to work.
Il faut que je me remette au travail.
I need to get back to work starting tomorrow.
Je dois retourner travailler dès demain.
Get back to work.
Retourne travailler.
Well, uh, get back to work.
Bien, retourne bosser.
I got to get back to work.
Je dois retourner travailler.
I'm sorry I threw you, but I gotta get back to work.
Je suis désolé, je t'ai troublé, mais je vais me remettre au travail.
I'll apologize and get back to work.
- Je vais m'excuser et m'y remettre.
Listen, I... I got to get back to work.
Je... je dois retourner travailler.
Let's get back to work.
Retournons au travail.
VERA : I gotta get back to work.
Je dois retourner au travail.
Now get back to work.
Retournez au travail.
I'm sorry, but I have to get back to work.
Désolée, mais je dois retourner travailler.
I-I got to get back to work.
Je... Je dois retourner au travail.
Go get back to work.
Retourne travailler.
Now, unless you're planning on arresting me for a murder I didn't commit, I'd like to get back to work.
Maintenant, à moins que vous ne planifiez de m'arrêter pour un meurtre que je n'ai pas commis, j'aimerais retourner travailler.
Now, you'll have to excuse me. I have to get back to work.
Il va falloir m'excuser, je dois me remettre au travail.
Can we get back to work now?
On peut se remettre au travail?
Are you guys going back to caesars after this, or are we gonna get some work done?
Vous allez revenir au Caesars apres ca, ou est-ce qu'on vas Yeah. - finir notre boulot?
And then fate turned me into dirt, and ever since, I've been trying to get fate to work back in my direction, but it won't.
Mais le destin m'a fait atterrir dans la merde. et depuis, j'ai essayé d'inverser la tendance de faire en sorte que le destin me favorise un peu. Mais en vain.
We'll get back to you on the lab work.
Je vous donnerai les résultats du labo.
Well, better get back to work.
On retourne au travail.
I know you've been wanting to get back out there, and I always kind of thought that if you did go back to work, you'd come back to work with me.
Je sais que tu as envie d'y retourner, et j'ai toujours plus ou moins pensé que si tu retournais travailler, tu viendrais travailler avec moi.
Stepping back from work is the only way to get perspective.
Prendre du recul par rapport au travail est la seule façon pour avoir un nouveau regard.
get back over here 18
get back 2016
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back up 17
get back in your car 38
get back in here 39
get back 2016
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back up 17
get back in your car 38
get back in here 39