Get back in here traduction Français
699 traduction parallèle
- How did you get back in here?
- Comment êtes-vous revenu?
Why do you think she risked her neck to get back in here if it wasn't on account of you?
Pourquoi risque-t-elle sa peau pour vous?
Get back in here. Get in there.
- Assieds-toi sur le siège.
Get back in here!
Reviens ici!
If you two lop-eared sons of a burro want some more just try to get back in here.
Si je revois vos faces de porcs, j'en fais du fromage de tête!
Get back in here.
Rentre.
Get back in here, George!
Revenez, George!
Get back in here, you fool.
Revenez ici, imbécile.
I'm only interested in how I'll get back out of here!
Moi, je veux uniquement savoir comment repartir d'ici!
When you get in it... the war isn't the way it looks back here.
Au front la guerre n'est pas ce qu'elle semble être ici.
Hey, listen. If you don't get out of here, I'll send you back to Poland in a pine box.
Filez d'ici ou je vous renvoie en Pologne dans une boîte en sapin.
You come back here, one by one, unarmed and I'll guarantee to put you in irons, take you to England and get you a fair trial.
Si vous venez ici, un par un, désarmé, je m'engage à vous flanquer aux fers et à vous ramener en Angleterre.
Maybe you ain't get back here in another ten years.
Qui sait si tu reviendras avant dix ans.
You officially commissioned him to get the stolen stamps back, here in the police headquarters?
- Vous l'avez introduit ici, et vous l'avez chargé officiellement de retrouver les timbres?
Now, I don't want any trouble with you. You get back here in bed.
Je ne veux plus d'ennuis avec vous, revenez vous coucher.
In due time, but first I want you to get the police back here.
Je me reposerai le moment venu. Ramenez d'abord la police ici.
In any event, we've got to get out of here, fast. Get organized, come back with machinery and equipment.
Nous allons repartir et revenir ici avec le matériel nécessaire.
I suppose that's why she moved heaven and earth in Washington to see he didn't get transferred, writing to people behind his back to say he's indispensable here.
Elle remue ciel et terre pour qu'il ne soit pas muté. Elle écrit, dans son dos, qu'il est indispensable ici.
How'd I get back here in Georgia?
Comment suis-je revenue en Géorgie?
Here's what I want you to do. Take this gun and get back in the stern.
Prends ce fusil et va à l'arrière.
I've been waiting here 12 days for you to get back in 20 minutes.
Voilà 12 jours que j'attends votre retour dans 20 minutes!
Get back on the door, and from now on, check everybody that comes in here.
Retournez à la porte, et contrôlez tous ceux qui entrent.
Get back in here.
Rentre là-dedans.
Get back here in the back seat!
Retourne à l'arrière, compris!
Your overlay got here. Let's get a look at it. I'll call you back in a minute.
Je ferai un rapport et je vous rappellerai.
Just get back here in one piece.
Tâche juste de rentrer en un seul morceau.
All right. Get him out of here. Then you can go back and tell your friends we'll be waiting right here for any more of them that comes in looking for trouble.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
- Yeah, get'em back in here.
- Va les chercher.
All we have to do is make a hard four-day... ride in about three days... get through the state plains full of Indians... looking for White scalps... cross over the Union lines, hold up a stage escorted by Yankee troops... and then bring some traitor all the... way back here for Southern justice.
Il nous suffit de faire en trois jours un... difficile voyage de quatre jours, de traverser des plaines grouillantes... d'lndiens en quête de scalps, de franchir les lignes de l'Union, d'arrêter... une diligence escortée par des soldats et de ramener un traître jusqu'ici pour... le déférer devant la justice sudiste.
Get back. People in here.
Dégagez la voie s'il vous plaît.
You can hide in the back hall, where you were before, and I'll bring them in here first, and then you can get away.
Cachez vous au fond du hall où vous étiez tout à l'heure, et je vais les faire entrer ici, vous pourrez vous sauver.
In case you forget, Mr. Warner, my mind is up here and you better get back up there.
au cas ou tu oublierais, M. Warner, mon esprit est ici et on ferait bien de retourner là-bas.
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me. Now you take that.
Je sais qu'il faut tremper le verre dans l'eau, bien l'égoutter et vous le présenter.
If I do find some fingerprints, and if you don't find a way to get in and out of here, then what you're gonna think it was that put this skull back?
Si je trouve des empreintes, et si tu ne trouves pas de moyen d'entrer et sortir d'ici, à ton avis, qui ou quoi aura remis ce crâne?
- Get back in line here!
- Reviens ici!
You'd better get everybody out of here in case he comes back.
Il vaudrait mieux faire évacuer tout le monde au cas où il reviendrait.
Maggie, if Mr. Rankin comes in before I get back, keep him down here, will you?
- Rankin? D'accord. Prenez ma place.
He'll come back here, get him. And we'll get every medal in the book.
Il se ramène ici, le récupère, et on empoche les médailles.
But the Japanese in Tokyo, after a very busy night, come straight in here to get back in shape.
Les Japonais de Tokyo, après une nuit bien mouvementée, viennent ici pour se remettre en forme.
Reverend, if my husband and the other men knew what was happening here, I'm sure they could get back in time.
Révérend, si mon mari et ses hommes savaient ce qui se passe ici, je suis sûre qu'ils pourraient revenir à temps.
Where are you going? Get back in line here!
Reprends ta place!
If the Doctor left here in the Tardis, he couldn't get back.
Si le Docteur est parti dans le TARDIS, il ne pourra pas revenir.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Il a assez de bon sens pour ne pas venir ici, mais... si vous avez des nouvelles, essayez de le convaincre de se rendre. Ça allégera énormément les charges contre lui.
Just get off your butt and bring that little dip back in here!
Remue-toi les fesses et va chercher ta petite poivrote!
Get back in here!
Rentrez!
After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door. It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly.
Quand vous l'aurez fait, refermez la porte mais ne la bloquez pas car nous rentrerons en vitesse.
Now, throw her in, drive back here... and I'll get all the blood cleaned up, and then we can take off, okay?
Jette-la et reviens ici. Je nettoie le sang et on part. D'accord?
Look, please don't be offended Peter, but I would like you to be in a position of independence until I get back Here, take it
Regardez, s'il vous plaît ne soyez pas offensé Peter, mais je voudrais que vous soyez dans une position d'indépendance jusqu'à ce que je revienne.
- I give the stuff to the lab in Seoul... wait for the report, and get back here as fast as I can.
L'histoire fascinante d'un voleur qui est implacablement traqué.
I can't get back to a lab because you're not equipped to run a medical check, which we wouldn't need in the first place if I hadn't been packed off here!
Je ne peux rien faire parce que vous êtes sous-équipés et que nous sommes retranchés ici!
If your wife was here and you were in Paris with all that money how much would you pay to get her back?
Si c'était ta femme qui était ici, tu donnerais quoi pour la faire revenir?
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back up 17
get back in your car 38
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back up 17
get back in your car 38