Get back in there traduction Français
908 traduction parallèle
Let's get back in there quick.
Retournons vite dans la salle.
Get back in there.
Reculez, reculez.
Get back in there!
Entrez là-dedans! Plus vite que ça!
Get back in there, you mock turtle.
Retourne dans ta carapace, tortue.
Get back in there and don't you leave that seat again.
Retourne là-bas et reste assis.
Now, you get back in there, and I'll put the boards up.
Retournez là-dedans, je remets les planches.
Get back in there, kid.
Retourne là-bas.
Why don't you get back in there and do-si-do with him so I can dance with my girl?
Retourne donc auprès de lui et bécotez-vous pendant que je danse.
Get back in there, boy. Get in there, lad.
Retourne là-bas, mon grand.
Hey, get back in there.
Voulez-vous rentrer!
Get back in there.
Attendez là.
Now, get back in there.
Retournez-y.
Get back in there and fight!
Retournez vous battre!
Get back in there and fight!
Allez vous battre!
Get back in there, you little devils.
Revenez, sales bêtes.
Get back! Get back in there!
Retourne dans la cage!
[LAUGHTER OUTSIDE] Now get back in there and tell them to get out.
Retourne là-bas et dis-Ieur de fiche Ie camp.
Get back in there!
Allez, rentre.
Get back in there!
Reviens ici, toi!
Get back in there and don't show your face.
Reste là et ne te montre pas.
Right away, but you get back in there.
J'arrive, mais reste bien cachée,
"Get those steers back in there."
Ramène un peu ces deux-là.
Is there anyone in the world to whom we should relay your last regards - if we get back to earth?
Y a-t-il quelqu'un sur Terre à qui vous souhaitez dire adieu si jamais nous rentrons?
Well, get back in there.
Rentrez.
You get back into bed. Come on. Get in there.
Allez, au lit.
Oh... by the way... they might not... There's a chance they might not get back in time.
Oh, au fait, ll se peut qu'ils ne... ll est possible qu'ils ne rentrent pas à temps.
Get up there because I've got to see you in there before he comes back.
Monte, il faut que je m'assure que tu sois dans le salon avant son retour. Non, non.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into. I'm telling you what's a fact.
Mais je vous préviens, vous, La Cour, membre de ce conseil, et vous tous, si nous avons une épidémie comme en 1830, quand on n'était plus assez pour enterrer les morts, personne ne survivra pour construire cette voie ferrée.
I'm having the fight of my life in there. I've gotta get back.
Je me débats ici.
Stacey, the riot's a bust. Get back in your cell while there's still a chance.
Retourne dans ta cellule.
One day, back in 1896, I was crossing over to Jersey on the ferry and as we pulled out, there was another ferry pulling in and on it there was a girl waiting to get off.
Alors qu'on partait, on a croisé un bateau et j'aperçus une jeune fille.
Well, if I could only get home, back in'em there hills, I...
Si je pouvais regagner mes montagnes, alors...
Look, honeysuckle, you get right in there... and Daddy will be back in just a few minutes.
Attends, ma douce. Cache-toi là. Papa revient.
You mean that the three of us should traipse right back in there. where it took 10 men to get you out?
Vous voulez que nous trois, on retourne là-bas, où on s'est mis à dix pour vous sortir?
- Hey, keep these people back in there! - Get back, folks.
Que ces gens retournent à l'intérieur.
Now get back in bed. And stay there.
Et maintenant retournez au lit Et restez y.
Get back in line there. Hold your head up.
Rentrez dans le rang!
Come on, get back in line there.
Revenez dans le rang.
He's in there, Lieutenant. I caught him trying to get in the kitchen by the back door.
Je l'ai surpris qui entrait dans la cuisine.
Dirty stinker, get right back in there and explain to them how you got my laundry by mistake and forgot to give it back to me.
Il faut que vous leur expliquiez, au bureau, que vous avez mon linge par erreur.
We get in and the grass closes in back of the stern, there's no going back, Rosie.
Si nous entrons dans les herbes et qu'elles se referment derrière nous, le retour sera impossible, Rosie.
Get back in here. Get in there.
- Assieds-toi sur le siège.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Désolé, mais s'il y a la moindre chance qu'une fille le décide à rentrer à l'intérieur,... je veux que vous me disiez tout sur elle, même si je dois vous bousculer.
- Hey, get back in line there.
- Reste dans la queue.
- You ain't in on this. - Get back there.
- Tu n'es pas avec nous.
Back there in the hills, one of the few spots left in the world where you can get decent food and drink.
Et derrière les collines, un des meilleurs endroits du monde. On y mange bien et on y boit bien, ça s'appelle "Le Blue Pavillon".
Well, I left a raincoat in there the other night... and I'd like to get it back if I could.
Eh bien, j'ai oublié mon imperméable et je l'aurais bien récupéré.
You get back in that bedroom... and stay there until you can keep a decent tongue in your head.
Retourne dans ta chambre et restes-y jusqu'à ce que tu redeviennes polie.
I guess there's no point in waiting for the rest to get back.
ça ne sert plus à rien d'attendre les autres.
He said if I go there, he'd get her off my back in 24 hours.
Si j'y vais, il l'obtiendra en 24 heures.
In case you forget, Mr. Warner, my mind is up here and you better get back up there.
au cas ou tu oublierais, M. Warner, mon esprit est ici et on ferait bien de retourner là-bas.
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back up 17
get back in your car 38
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back up 17
get back in your car 38