Hard luck traduction Français
199 traduction parallèle
" Hard luck, Dave, old fellow!
Pas de chance, mon vieux Dave.
It's your hard luck, not mine.
C'est pas de chance pour vous, mais j'y suis pour rien.
Just my hard luck it couldn't be a woman.
Pas de chance, ce n'est pas une femme.
I don't wish him hard luck, but if he is dying...
S'il doit mourir...
If they're tired for rehearsal this afternoon, that's their hard luck!
Gare à elles si elles sont fatiguées pour répéter!
A fella told me it was hard luck to be superstitious.
Ça porte malheur d'être superstitieux.
That's your hard luck because I get one-third of a third.
Pas de chance, j'ai le tiers d'un tiers.
We know we got hard luck without that elephant should tell us.
La poisse, on l'a. Pas besoin de lui.
That's your hard luck.
- C'est dommage pour toi.
"When they were handing out hard luck, the farmer got there first."
"Pour la guigne, les fermiers sont toujours les premiers servis."
Hard luck, like me.
La guigne, comme moi.
Now, Jabez Stone, as for what you're calling hard luck, we made New England out of it - that and codfish.
Jabez Stone, cette guigne, comme tu dis, a construit la Nouvelle-Angleterre, avec la morue.
I am not a man to get rich on other people's hard luck. Nope, not me.
Je ne suis pas du genre à profiter du malheur des autres.
Listen, little fella, we may have had a lot of hard luck up till now, but you and me is gonna do big things together.
Écoute, mon gars. On n'a pas eu de chance jusqu'à présent, mais on va faire de grandes choses toi et moi.
You got your dingus. It's your hard luck it wasn't what you wanted.
S'il est faux, je n'y suis pour rien.
And all I'm asking you is, "What do you know about hard luck?"
Qu'y connais-tu?
Can you beat that for hard luck?
Vraiment, quelle déveine!
Everybody know that work on the swamp, he catch hard luck... on his family and children's children.
Tout le monde sait que travailler dans les marais apporte... la malédiction à sa famille et aux enfants de ses enfants.
Well, it's hard luck, Petit, but you are elected, isn't he, Matrac?
Pas de chance, Petit. C'est toi, l'élu!
We had hard luck.
Manque de pot.
That's mighty hard luck, Mrs Canby.
C'est vraiment pas de chance, Mme Kenby. Vous avez toute notre sympathie.
My mistake and hard luck.
Au temps pour moi, pas de chance!
- That's his hard luck.
- Tant pis pour lui.
- Hard luck. - Accidents happen.
Les accidents arrivent.
If you're right, it's your hard luck.
C'est juste. Pas de chance!
You've been in hard luck and you've made mistakes.
Vous avez eu de la malchance et commis des erreurs.
- Hard luck. - You know about it then?
- Vous le saviez, alors?
That's figuring no hard luck on the trail, of course.
Si on n'a pas de pépin...
That's his hard luck.
Il n'a pas eu de chance.
Well, you're sure playing in hard luck, mister.
Vous n'avez pas de chance, Monsieur.
Hard luck. There's always some outfit picks up a jinx.
C'est pas de chance je suppose.
I don't believe in hard luck. There's always a reason.
Il y a toujours une raison pour la poisse.
I don't believe in hard luck, so we'll find out what the trouble is.
Je vais chercher la cause de cette malchance.
I can tell you why I think you've been having hard luck. I saw it in your faces last night. I can see it there now.
La cause de cette malchance... je la lis sur votre visage et je la vois maintenant.
- Oh, hard luck, sir.
- C'est dommage, monsieur.
Hard luck. Perhaps you can make a summer frock from it.
Pas de chance, mais faites-en une robe d'été.
We're not commercialising on the old man's hard luck.
Pas de profit sur le dos du Vieux!
Hard luck.
Quelle déveine.
- That's your hard luck.
- Pas de chance.
You've had hard luck.
Tu as eu bien du malheur!
Hard luck's like water in a dragnet, you pull and it bulges.
Le malheur, c'est comme de l'eau dans un filet de pêcheur. On tire :
That's all I ever get from you, a lot of hard-luck stories.
Des histoires, tu m'en sers, mais des articles...
Hello, Pard. You hard-luck dog, you.
Chien porte-malheur!
Don't take it so hard. There must be an end to our bad luck!
Il faut que cette malédiction cesse!
- The hard-luck group.
- Les Malchanceux!
I've been sent here to take over what's known as a hard-luck group.
Je suis chargé du "groupe de la malchance".
- With your luck, strike hard.
- Vous avez de la chance, lancez-vous.
That's just one side of the picture, Nella - the hard-luck side.
C'est juste un aspect des choses. L'aspect négatif.
You going to stop playing that hard-luck violin... or I'm going to break it right over your head.
Tu vas arrêter de jouer de ce violon de malheur, ou je te le casse sur la tête.
You're winding him up to another one. - Well, General, that's his hard luck.
- Mon Général, quelle malchance!
Should I give you a hard-luck story about my problems?
Je vais pas te raconter mes malheurs, quand même.
lucky 618
luck 177
lucky day 17
luckily 891
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
luck 177
lucky day 17
luckily 891
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky for you 336
lucky shot 32
lucky them 19
lucky there's a family guy 44
lucky us 39
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117
lucky him 24
lucky for you 336
lucky shot 32
lucky them 19
lucky there's a family guy 44
lucky us 39
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117