Hours now traduction Français
1,710 traduction parallèle
They've been at it for nearly six hours now.
Ils s'occupent de lui depuis plus de six heures.
Both Daniel and Vala's vitals have been stable for two hours now.
Les signes vitaux de Daniel et de Vala sont stables depuis maintenant deux heures.
It's been four hours now and Tom Cruise still will not come out of the closet.
Ca fait 4 heures maintenant et Tom Cruise ne veut toujours pas sortir du placard.
It's been a very tense situation for several hours now.
La situation est très tendue depuis quelques heures.
Sir, I believe we've been at war for at least six hours now.
Je crois que nous sommes en guerre depuis au moins six heures.
She was taking J.J. to the little league game, but that's been over for hours now.
Elle emmenait J.J. à la ligue de foot mais c'était il y a des heures maintenant.
Now the Marriage License Bureau... is open 24 hours on the weekends.
Le bureau des licences de mariage... est ouvert 24H / 24H le week-end.
And now that's out of the way, what do you say we call a moratorium on all things, topics and people work-related, just for the next nine hours or so, huh?
Et comme ça on n'en parle plus, qu'est-ce que tu dirais qu'on fasse un moratoire sur toutes les choses, les sujets, et les collègues de travail, pendant les 9 prochaines heures, hein?
Being lockedd alone in a room with that bitch for 2 hours, now I am ready to kill somebody.
A force d'être enfermé seul dans une pièce avec cette pute depuis deux heures, maintenant je suis prêt à tuer quelqu'un.
Now, I've done everything you asked My family... not yet.If everything goes smoothly no police, no FBI you'll see them again in 24 hours
Bon, j'ai fait tout ce que vous demandiez. Ma famille.... Pas encore.
Okay, now, I'm considering weather, I'm considering wind, structural landscape, population density, traffic flow, and mind you, these are fixed values, - in a narrow time frame like 11 hours.
Là, je tiens compte du temps, du vent, de l'aménagement structural, de la densité de population, du trafic, et ces valeurs sont fixes sur une durée de 11 heures.
Now, I have a funeral to go to in a couple of hours so I gotta keep it brief.
CENTRE DE soins SURlAK Je dois aller à un enterrement dans quelques heures, donc ce sera court.
What's important right now is that you and I have the best 24 hours of our lives together.
Ce qui est important maintenant, c'est qu'on a les meilleures 24 h de nos vies ensemble.
Two hours ago, I had a sister and a boyfriend and now all I have are friends.
Il y a deux heures, j'avais une sœur et un petit ami, et je n'ai plus que deux amis.
Michael has tapped every Dundies Awards, and now he's making me look through hours of footage to find highlights.
Michael a enregistré toutes les cérémonies des Dundies, et il me fait passer des heures de films pour trouver les meilleurs moments.
The story of the death of a woman and child in Iraq... has taken an even more disturbing turn in the last 24 hours... as insurgents have now kidnapped the journalist who shot the original footage.
L'histoire de la mort d'une flemme et d'un enfiant en Iraq, a pris une tournure plus troublante dans les 24 dernières heures, Les insurgés ont kidnappé le journaliste qui a tourné l'incident,
Visiting hours are now over.
Les heures de visite sont terminées.
Our next ten hours starts from now.
Les 10 prochaines heures commencent maintenant.
Our next ten hours starts from now.
- Les 10 prochaines heures commencent.
Now would not be a good time to throw that rock I asked you to throw a few hours ago.
Ça ne serait pas le bon moment de jeter cette pierre que je vous ai demandée de jeter il y a quelques heures?
Problem : If we pick him up now, we can hold him for 48 hours.
Problème : si je l'arrête maintenant, on peut le garder 48 heures.
Now, this space walk is scheduled for 0900 hours Houston time to again try and source the oxygen leak.
La sortie des astronautes est prévue à 9 h, heure de Houston. Ils tenteront de localiser et colmater la fuite.
Okay, now, you were gone for two hours.
Et vous êtes parti pendant 2 heures.
I've spent all my money on this ho, and she's now my only shot at getting laid, and the talent show is only a couple of hours from being over.
J'ai dépensé tout mon argent pour cette pute et elle est ma seule chance de tirer un coup, et le concours de talents va finir dans quelques heures!
He's had a fortunate night gambling and he waits for her now in anticipation of the dark, intoxicating hours ahead. Are you still with me, Jane?
Il a eu de la chance au jeu... et il l'attend dans l'obscurité... pensant aux instants passionnés qui vont suivre Vous me suivez, Jane?
So if something goes down now like for instance a new raid or something We're gonna be back up in a couple of hours instead of a couple of days.
Si quelque chose est coupé pendant un raid le serveur sera rétabli en quelques heures.
The contents are set to self-destruct in event of non-delivery in exactly nine hours from now.
Le contenu s'autodétruira en cas de non-livraison dans... exactement 9 h.
Ladies and gentlemen, Mesdames, Messieurs we've now been playing for four hours.
Nous jouons depuis 4 heures.
Now, a few hours before the murder six witnesses saw you repeatedly striking the deceased and screaming...
Quelques heures avant le meurtre, six témoins vous ont vue frapper le défunt à répétition et crier...
Now, I'm assuming that he never got around to it, because 2 hours ago, his next-door neighbor took a slug in the shoulder.
Maintenant, je suppose qu'il n'y est jamais allé, parce qu'il y a deux heures, son voisin a reçu une balle dans l'épaule.
Thanks to Mr. Fischer's extracurricular activities, you have all now gone 36 hours without sleep.
Grâce aux activités parascolaires de Fischer, vous avez tous été privés de sommeil depuis 36 heures.
Now, I'm gonna give you 24 hours.
Je te donne 24 h.
Now six hours they...
Six heures d'interrogatoires et...
Can I get you in there now for a few hours?
- Pouvons-nous y aller quelques heures?
Couple hours. We gotta move now.
Ça doit faire deux heures.
Seven hours from now.
Dans sept heures.
Two nights before the explosion is seven hours from now?
Dans 7 heures, on sera à 2 jours de l'explosion?
Seven hours from now, we will be able to access this point in our time window.
Dans sept heures, on pourra accéder à ce point dans notre fenêtre de temps.
Counting down from right now, I have - I have about 12 hours... to get your liver and your kidneys... and the liver and kidneys... of all your fucking amiguinhos... into that helicopter and back to the city.
A partir de maintenant, j'ai environ 12 heures pour récupérer ton foie et tes reins et ceux de tous tes foutus amis, prendre l'hélico et retourner en ville.
Now imagine feeling that 24 hours a day while you're surrounded by convicted killers who feel the exact same way.
Imaginez cette sensation 24 heures par jour entouré par des tueurs reconnus qui se sentent aussi exactement comme ça.
Well. Now that you have a couple of hours before.. .. you call him, why don't you tell me about yourfriend, Suhan?
Bien ; maintenant que vous avez Couple d'heures avant que vous Appeler-le, pourquoi ne font pas vous dites Moi de votre ami Suhaan?
A few hours from now, he'll be begging us to put a bullet in his head'cause his fingers are hurt so bad... he won't be able to pull the trigger.
Il nous suppliera de l'achever. Il aura trop mal aux doigts pour appuyer sur la détente.
With just a handful of guards protecting the palace... and his most loyal generals many hours away... the feeling in the insurgents is one of "now or never."
Avec une poignée de gardes au palais et les généraux à des heures de route, les insurgés sentent que c'est "maintenant ou jamais".
Now, y'all been out here for hours, and I'd be angry too, if I hadn't eaten yet either.
Vous êtes là depuis des heures, Et je serais affamé à votre place!
So right now he's been in orbit for eight hours, 56 minutes and 1 5 seconds.
Il est donc en orbite depuis 8 heures, 56 minutes et 15 secondes.
Another seven, eight hours from now?
Tout sera fini dans sept, huit heures?
Yeah. We got 24 hours to get right, and we looking kind of wrong right now.
On a 24 heures pour y arriver, et c'est vraiment pas ça pour l'instant.
The polls now have been closed for about five hours.
Le scrutin est maintenant clos depuis cinq heures.
Piper, dinner is like four hours from now.
On ne dîne que dans quatre heures.
How is it I suffer 18 hours of labor with you two, and now, when it comes time for a mother to reap the small joys of motherhood, this mother gets cut out.
Comment se fait-il que j'ai enduré 18 heures de travail avec vous deux, et que maintenant, alors qu'il est temps pour la mère de couper le cordon, on le coupe pour elle?
Start prepping with the chinese now, rescue underway in nine hours.
Sauvetage dans 9 heures
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66