I'm different now traduction Français
316 traduction parallèle
And Jeffrey, listen, from now on I'm going to be different.
- Jeffrey, écoute. À partir de maintenant, je vais être différente.
I'm different now.
Je suis différent.
I've been a fool a whole year long And now I'm singing a different song
J'ai fait le sot toute l'année Maintenantj'ai changé de refrain
well, I didn't mind at first, but now it's different.
Je m'en moquais au début, mais j'ai changé.
But it's different now. I'm a veteran. Give me a whiskey, Steve.
Mais maintenant, je suis un ancien combattant, alors un whisky.
Everything is going to be different now. I'm wiping the slate clean.
Je fais table rase.
I'm married now and I have a different life.
Je suis mariée et j'ai une autre vie.
I'm different now, Peg.
Je suis différent.
Now I have a different appearance, but you saved my life today.
Maintenant j'ai une autre apparence, mais vous m'avez sauvé la vie aujourd'hui.
I'm completely different now.
Je suis complètement différent aujourd'hui.
Looking at you, it's not easy but I admit I'm a bad judge, because up to now I've run my own life on rather different lines.
Quand on te voit, oui. Mais je suis mauvais juge, car jusqu'ici, j'ai mené ma vie sur des bases différentes.
I'm a very different woman now.
Je suis très différente maintenant.
I'm in a different position now,
J'ai changé de position là.
Well, now that I'm the curator, you may find things a little different.
Maintenant que je suis conservateur. les choses se passeront autrement.
But now it's going to be different, man But now I'm not going to stay at home and do nothing like when they were fighting Batista.
Mais maintenant S'est différent, mon frère, je ne vais pas rester Shez-moi enSore une fois les bras Sroisés
No. I'm different now.
J'ai changé.
I know I'm different, but from now on I'm gonna try to be the same.
Je ne suis pas comme les autres, mais dorénavant je vais essayer de l'être.
We're living in different times, When you and I were young kids, there were no heroes, We got all sorts of heroes now,
Les temps ont changé. Nous, on n'avait pas de héros. Maintenant, il y a un paquet de gamins qui m'admirent!
I'm no different from the rest now.
Maintenant je suis comme les autres.
And now I feel... I'm becoming a different man.
et maintenant je me sens... je suis en train de devenir un autre homme.
Because I'm different now.
Parce que je suis différente maintenant.
Now, instead of the identification test I told you all about I'm going to do something different.
A la place du test d'identification prévu, on va faire autre chose.
what I'm trying to tell you is that I'm different now.
J'essayais de te dire que j'étais différent.
now, if you Wanna make a different deal, I'll take the 20,000 and then I'll leave.
Si votre offre est différente, je prends les 20 000 et je m'en vais.
He said if I'd help him find a guy named Ralph Duran... that he thinks is in Miami now living under a different name... we could split $ 20 million.
Il m'a demandé de l'aider à trouver un certain Ralph Duran qui, selon lui, habiterait maintenant à Miami sous un autre nom. En échange, on se partagerait 20 millions $.
I mean, now that you're Boston's number-one loser, I'm feeling kind of different about you.
Puisque tu es la perdante numéro un de Boston, mes sentiments envers toi ont changé.
I'm a whole different person now.
Je suis completement différente maintenant.
I stand astonished, as though my life were starting over, for all is different now, and only now am I — Oh, that was it, that was it that in the midst of your delight so often,
Il me faut encore m'étonner, comme si je commençais à vivre pour la première fois, car tout est autre, et à présent pour la première fois je suis — oh!
But now that I've been pledging, I'm a different person.
Mais maintenant que je vais être initié, je suis quelqu'un de différent.
Nothing yet, but I know I'm a different person now
Mais je suis une personne différente.
Number two, you smoke one brand of cigarettes from now on, because if I ever see two different brands of cigarettes in this house again, I'm gonna snap your neck like a twig.
Si je revois une autre marque dans cette maison, je te tords le cou.
I'm walking out of here right now thinking you paid $ 1000 for this jacket unless you tell me different.
Je sors d'ici en pensant que tu l'as payé 1000 $, sauf si tu me dis le contraire.
- I'm in charge now and I'm different!
- Avec moi, ce n'est plus pareil!
Now, I regard the soul as an essentially feminine accessory... anima quite different from animus, the male variant.
Anima. Rien à voir avec animus, son pendant masculin Je m'explique ainsi la différence déroutante entre les sexes
I don't expect you think any different now, and I'm not 100 % yet. But I'm not drinking, and I'd like to go back to work.
Vous ne devez pas vous raviser, je n'ai pas récupéré à 100 %... mais je ne bois plus, et j'aimerais retravailler.
And I'm a different man now.
J'ai changé.
Hey guys, do I look different now that I'm a college grad?
J'ai changé depuis que je suis diplômé?
I just want her to see that things are different now, that I'm different now.
Je veux qu'elle comprenne que les choses ont changé. J'ai changé.
- I'm different now.
- Et toi, une légende. - J'ai changé.
Hey, that's right, let me use your lavender perfume! I'm different now anyway! Hey, that's right, let me use your lavender perfume!
Au fait, tu me prêtes ton parfum de lavande?
Don't worry mom, I'm different now.
Rassure-toi, Maman. Je suis plus comme avant.
I realize now that in France, there are many foreigners, a lot of different people to me, and that they certainly have much to teach me and to approach them, it's a bit like going traveling,
Je me rend compte maintenant que en France, il y a beaucoup d'étrangers, beaucoup de gens différents de moi et que ils ont sûrement beaucoup à m'apprendre et aller vers eux, c'est un peu comme aller voyager,
But now I know that it was a different Teal'c that chose Sha'uri... and I know that if there were any way for him to help me get my wife back,... this Teal'c would do it gladly. Even if it meant giving up his own life.
Maintenant je sais que ce n'est plus le même Teal'c qui a choisi Sha're... et s'il y avait un moyen de récupérer Sha're... le nouveau Teal'c m'aiderait avec plaisir... même si c'était au risque de sa vie.
But that was a long time ago. I'm a totally different person now.
C'était il y a longtemps, j'ai complétement changé.
You understand? Now, if I could make it out, and have me some real dough, yeah, then it wouldn't be like this.
Si je pouvais m'en sortir et bien gagner ma vie, ça serait différent.
I'm different now.
Je suis plus la même.
Yes. I'm thinking that if you took that time right now you might write something very different.
Je pensais que si vous en preniez le temps maintenant, vous écririez quelque chose de bien différent.
- I'm different now!
- Je suis un autre homme.
You know I like you, but I've moved on to a different level now.
Vous savez que je vous aime bien, mais je dois m'élever à un plus haut niveau
I guess I'm here right now because I sense something different in you, John.
Je suis venue vous voir... car je vous sens différent.
Well nevertheless, I regretted it, I'll never do it again, because I'm, I'm a different person now.
et que j'ai changé depuis. C'est ce que je pensais à l'époque.
i'm different 70
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51