English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm tired now

I'm tired now traduction Français

313 traduction parallèle
Now, I'm getting pretty tired of you trying to bullyrag me.
Tu commences à me fatiguer!
Now, gentlemen, I'm terribly tired.
A présent, Messieurs, je suis épuisée.
Don't ask me more now. I'm too tired.
Ne me pose plus de question. Je suis trop fatiguée.
And now that I've seen my doors open in a new country... I begin to realize I'm a little tired myself.
Et maintenant que les portes s'ouvrent pour moi dans un nouveau pays, je commence à réaliser que je suis moi-même fatigué.
I've got to broadcast, and I'm so darned tired now.
J'ai une émission et je suis épuisée en ce moment.
Now, look here. I'm tired of being annoyed after office hours.
J'en ai assez d'être dérangé après les heures de travail!
I've endured Your petty persecutions, But now I'm tired of them.
J'ai subi en silence votre mesquinerie mais c'est fini.
Not just now. Melanie, I'm so tired.
Je suis exténuée.
Now, I'm tired. I wanna get some sleep.
Je suis crevé, je veux dormir.
I've been doing it for three months now, and I'm getting tired of being called names.
Voilà trois mois que ça dure. J'en ai marre de me faire insulter.
- I'm tired now.
- Je suis fatigué.
- I'm tired now. Can't we go home?
- Si nous rentrions?
- Now, look, I'm sick and tired...
- Ecoutez, j'en ai assez...
I'm sorry, but I'm tired now.
Désolée, je suis fatiguée.
I am very tired, so now, I think, perhaps if you'll make my pardon to the ladies,
Je suis très fatigué. Si vous voulez bien m'excuser auprès des dames, Alex, pour mon départ précipité, je...
Now I'm tired.
Je suis fatigué.
I'm a tired and angry man now, Mr. O'Mara... but you're an unspent and very wealthy man.
Maintenant, je suis un homme fatigué et enragé, M. O'Mara... mais vous êtes un homme non dépensé et très riche.
I'm tired now, Link.
Je suis fatiguée, Link.
Now, listen Wilbur, I'm getting sick and tired of this silly nonsense of yours.
Écoute, Wilbur, j'en ai assez de tes bêtises.
I asked for your forgiveness now I beg you with a song I despair without your love but I'm getting tired.
J'étais sincère en te demandant pardon et maintenant, c'est en chantant queje te supplie sans ton amour je désespère maisje dois dire que ma patience a des limites.
"Now I'm tired, I no longer teach..."
"Je ne travaille plus", "Il faut se ménager"...
Please, I'm so tired, let me go now.
Je t'en prie. Je suis fatiguée, laisse-moi partir.
Right now, I'm too tired to know.
Pour le moment, je suis trop fatiguée pour savoir.
I'm not gonna play second fiddle to that I'm sick and I'm tired of starting a row and I'm telling you now that we're through
Je ne vais pas passer en dernier Je suis fatiguée d'être ajournée
- I'm tired. I'm going to the hotel now.
- Je suis fatiguée, Je rentre ø l'hôtel,
I'm so tired now.
Je suis tellement fatiguée.
In a while, maybe I'm tired right now.
Demain peut-être. Je suis fatigué.
I'm still tough, I guess. But every now and then I get tired.
Je le suis encore, mais parfois, je me sens tellement fatigué.
Doc, right now I'm too tired to look up any of those new roads of yours.
Et je suis trop fatigué pour pouvoir y réfléchir.
I was tired, hungry and about to die. Now I'm saved, fed and off to bed! A bed and a woman!
Je cherchais un lit, je mourais de faim, on voulait me tuer, et j'ai la vie sauve, La bouche pleine, un lit, et une femme.
And what's more, I'm tired of arguing about it, so let's drop it right now.
Et je suis fatigué de discuter de ça, on va laisser tomber pour le moment.
Now, I'm sick and tired of your attitude.
Votre attitude me fatigue.
I'd really like to, but I'm pretty tired right now...
- Je voudrais bien... Si seulement j'étais moins fatiguée.
Now, get out of here. I'm tired of listening to you.
Fous le camp!
Now I'm tired, and you're mad, and I'm getting mad, so, you'd better go on.
Je suis fatiguée, vous êtes fâché et je vais l'être. Alors, partez!
Don't ask me to be clear about my feelings right now. I'm tired.
Ne le demandez pas maintenant, je suis épuisé.
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay.
Je suis un peu fatigué. Mais j'y suis et il faut que j'y reste.
But now go. I'm tired and I have to wake up early.
Lâ, va-t'en, s'il te plaît, demain matin, je me léve tôt.
I felt weak and tired, but now I'm fine.
Je me sentais faible et fatiguée, mais maintenant je vais bien.
I'll go to bed now, I'm tired.
Je vais me coucher. Je suis fatiguée.
- Well, now I'm tired.
- Oui, mais maintenant, je suis fatiguée.
Now, Rocky, I'm sure you're very tired and you'd like to rest. If there's anything else you want, just shriek.
Je me suis dit qu'un petit en-cas vous ferait plaisir.
I'm tired. Now be a good girl and go on home.
Soyez gentille et rentrez chez vous.
Now, if you'll excuse me, I'm rather tired.
Veuillez m'excuser, je suis assez fatiguée.
Now I understand why I'm not tired at all.
Maintenant, je comprends pourquoi je ne suis pas fatigué du tout.
Now, whenever I'm sick or tired or nervous I get on the back of a horse and I ride myself better.
Quand je suis malade, fatiguée ou nerveuse, je vais faire du cheval et après, je vais mieux.
Don ´ t you want to go to bed now? I ´ m tired!
Tu n'as pas envie de te coucher, là?
I'm tired now, Giacobbe.
Je suis fatigué, Jacob.
I've got to take a break now. I'm tired.
J'ai besoin d'une pause, je suis fatigué.
Now, listen, I'm getting tired of playing patty cake with you penny-ante operators.
J'en ai marre de jouer au pantin avec des escrocs de seconde zone.
But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire.
Excusez, je suis fatigué, je vais me coucher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]