English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I know her

I know her traduction Français

20,041 traduction parallèle
I know her very well and I know where she works, so she's someone we can trust, boss.
Je la connais bien. Je sais où elle travaille. On peut lui faire confiance.
Yeah, I know her a little bit.
Je la connais un peu.
He found my name on his mother's immigration documents, and he wants to know how I know her.
Il a trouvé mon nom sur les papiers d'immigration de sa mère, il veut savoir comment je la connais.
- Hey. Dude, I didn't even know you were into her. Yeah.
Je ne savais même pas qu'elle te plaisait.
I know I am going to be getting out of this place today, but I just still need you to be there for her because... uh, because the... the police may be... be coming to the house to talk to her.
Je sais que je vais sortir de cet endroit aujourd'hui, mais j'ai encore besoin que tu sois là pour elle car... parce que la... la police pourrait... venir à la maison lui parler.
Yeah, I told her everything I know.
Je lui ai dit tout ce que je savais.
I get it, but do you know her personally?
Je comprends, mais la connaissez-vous personnellement?
Is there anything I can do to help her? You just need to let Gwynne know how special she is.
Tu dois lui faire savoir à quel point elle est spéciale.
I miss her a lot, but I know what I have here.
Elle me manque beaucoup, mais je sais ce que je dois ici.
I know that when she loves someone, that person is her world.
Je sais que quand elle aime quelqu'un, cette personne est son monde.
I only met the doctor a few times. I never did know her real name.
J'ai dû rencontrer Le Docteur juste deux ou trois fois.
You know, I spoke to Brenda earlier, who told me about how Hank and Malik came out to her farm last summer and what a lovely time they had.
Vous savez, je parlais à Brenda plus tôt, qui m'a raconté comment Hank et Malik est sorti à sa ferme de l'été dernier et quel temps ils avaient beau.
You know, I might have said some terrible things to her, but I was drunk.
Je lui ai dit des choses horribles, mais j'étais ivre.
Not good. We tried to get her to go home, but she refused to leave, so, you know, I just sat with her until she fell asleep.
On a essayé de la ramener chez elle, mais elle a refusé de partir, donc je me suis assis avec elle jusqu'à ce qu'elle s'endorme.
I want to know why we're talking about her.
Je veux savoir pourquoi on parle d'elle.
You know, years ago, after your mom's dad passed away, I took her and went back to my parents'house because it was familiar and safe.
Il y a des années, après que le père de ta mère soit mort, je suis retournée avec elle chez mes parents parce que c'était familier et sûr.
I want to pray with her, but I don't even know where she is.
Je voudrais prier avec elle, mais je ne sais même pas où elle est.
I don't know how to live without her.
Je ne sais pas comment vivre sans elle.
I'm gonna check in with Iris, let her know I'm okay.
Je vais vérifier avec Iris, laissez-lui savoir que je suis d'accord.
Look, I know you told Iris that you love her, but you said you'd moved past this whole Eddie and Iris thing.
Ecoute, je sais que vous avez dit Iris que vous l'aimez, mais vous avez dit que vous déplaciez passé toute cette affaire Eddie et Iris.
You tried to keep her away from me... but I know the truth.
Tu as essayé de l'éloigner de moi... mais je connais la vérité.
I don't want her to know about all this.
Je ne veux pas qu'elle sache tout ça.
Yeah, you know the one I really like... her friend... the hot one who's trying to be a singer.
Oui, vous voyez celle que j'aime bien... son amie... la sexy qui essaie d'être chanteuse.
I know how that sounds, but I stood up to her, just like you said.
Je sais comment ça sonne mais je tenais à elle comme tu l'a dit.
I know Peri told The Circle all her secrets... [Footsteps approach]... and they recorded it.
Je sais que Peri a confessé tous ses secrets au Cercle... et qu'ils les ont enregistrés.
I know you'd do anything for her, but what your mother's doing... it's not right.
Je sais que tu ferais tout pour elle. mais ce que ta mère fait, c'est pas bien.
I can't say who, but I know someone who's had a very similar experience, and the man who assaulted her was Hugh Metzger.
Je ne peux pas dire qui, mais je connais quelqu'un, qui a eu la même expérience, et l'homme qui l'a agressé c'était Hugh Metzger.
Look, I know it looks bad, but the night of her party, she got into a big fight with her ex.
Je sais que ça a pas l'air bien, mais le soir de sa fête, elle a eu une grosse dispute avec son ex.
Yeah. What? You know I could float it by her.
Je peux le lui suggérer, mais je ne te promets rien.
You know, you wanted London from the very first moment I laid eyes on her, and not only that, you wanted me to absolve you of your guilt for going after her.
Tu as voulu London dès que je l'ai vue. Et en plus de ça, tu voulais que je lave ta culpabilité.
Sir, I had put her on a diet, but, I don't know why it hasn't reduced.
Je l'ai mise au régime, je ne comprends pas...
You know, I see her sometimes, walking down the street.
Tu sais, je la vois parfois, marcher dans la rue.
I know you drugged Catherine and dumped her in the woods, so are they worse than that?
Je sais que tu as drogué Catherine et que tu l'as jetée dans les bois, comme ça ils sont Pire que ça?
All I know is they took her to the hospital.
Je sais juste qu'ils l'ont emmenée à l'hôpital.
"I know it's unforgivable to abandon her child."
- Je sais que c'est impardonnable d'abandonner son enfant.
- Uh... you know what? I haven't seen her. - Yeah?
Honnêtement, je ne l'ai pas vue.
I actually started thinking that since so much time had passed, that... you know, that she wanted me to come find her, kind of, like, a test or proof that I loved you.
J'ai commencé à me dire que tellement de temps était passé que tu voulais peut-être que je te rejoigne, comme une sorte de preuve de mon amour pour toi.
She needs rest, and I would know more of this story of her boy and how he is missing.
Elle a besoin de repos, et j'aimerais entendre l'histoire de son garçon et de sa disparition.
Her hair was different, the way she moved was different, but it was her, I know it was her.
Ses cheveux étaient différents, sa façon de bouger aussi, Mais c'était elle ; Je le sais.
All I know is that she was alive when Chavez took her, but I didn't know if she was gonna survive what they were gonna do to her.
Elle était vivante quand Chavez l'a emmenée mais... Je ne savais pas si elle survivrait après ce qu'ils lui ont fait.
You really think it was her? I know it was her.
Tu penses vraiment que c'était elle?
I know you feel responsible for what happened to her and that makes you vulnerable.
Tu te sens responsable pour ce qui lui est arrivé.
I didn't know if she was gonna survive what they were gonna do to her.
J'ignorais si elle allait survivre à ce qu'ils allaient lui faire.
And I'm like, "Did I rescue her, or did she rescue me?" You know?
Tu vois ce que je veux dire? Mais je vais te dire.
- Yeah, so, you know, we didn't wake her up. And I didn't think it was that- - - Yeah, that's right, Blake, you didn't think.
Les grandes, les petites, les grosses, celles qu'on dirait qu'elles ont de l'alopécie.
- And this is her catnip. - I know.
Oh, mon Dieu.
Yeah, she's with Daddy now, and I know how to take care of her.
Bye-bye, Linda. Je vais prendre de la méth. OK, je vais y aller.
I haven't gotten to know her well enough to know what it is that I need to pretend to have in common with her.
Je ne la connais pas assez pour savoir ce que je dois faire semblant d'avoir en commun avec elle.
Yeah, I know, but I ran into her at Free Coffee, and I wouldn't have even been there if you hadn't been so fucking cheap.
Je sais, mais je l'ai croisée en prenant les cafés. Je n'y serais pas allé, si tu n'étais pas radin.
Yeah, I know. I'm the one who was married to her.
Oui, je sais, c'est moi qui l'ai épousée.
Now, Louisiana's not a swing state, I know that. But she is still a national figure, she helps us with the women's vote, and I trust her.
La Louisiane n'est pas un État pivot, je sais, mais c'est une figure nationale appréciée des femmes, et j'ai confiance en elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]