English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I know you can

I know you can traduction Français

23,730 traduction parallèle
I know you can hear me.
Je sais que vous pouvez m'entendre.
We need you to be the person I know you can be.
Vous pouvez être cette personne, j'en suis sûr.
I know you can.
Je sais que tu peux.
I know you can handle anything.
Je sais que vous pouvez tout supporter.
I know you can hear me.
Je sais que tu peux m'entendre.
I know you can't hear me.
Je sais que tu ne m'entends pas.
I think we both know the only person who can bring him back is you.
Nous savons que toi seule peut le ramener.
Angie, I know it's frustrating being chained to a desk, but you can't start chasing murders that aren't there.
Angie, je sais que c'est frustrant d'être enchaîné à un bureau, mais tu ne peux pas trouver des crimes où ils ne sont pas.
I wanted to ask you something, I don't even know if you can, but... Do you have a number I could call, in case of an emergency?
Roberval, je voulais te demander, si ça ne te dérange pas, me donnerais-tu un numéro où te joindre en cas d'urgence?
But what I do know is that you can't date Lillian, or anyone else, for that matter, until we sit down and make a plan.
Mais ce que je sais c'est que vous ne pouvez pas sortir avec Lillian, ou quelqu'un d'autre, d'ailleurs, Jusqu'à ce que nous établissions un plan.
You know I can't catch.
Tu sais que je ne vois rie.
♪ I know right now you can't tell ♪
♪ Je sais maintenant vous ne pouvez pas dire ♪
You know, out here I actually have time to read a book, look inward and it's not that you can't do it... by any means,
Ici, j'ai le temps de lire un livre, de me recentrer, et certes, on peut faire ça n'importe quand,
Wonderful, you know, considering the fact that I can't sleep longer than 15 minutes, and when I do actually get comfortable,
Super, en considérant le fait que je peux pas dormir plus de 15 minutes. Quand je me sens enfin bien il faut que j'aille faire pipi.
I mean, if you want to find the G-spot, you can't use a penis, as far as I know.
Et si tu veux chercher le point-G,
I-I know that you are aware that it's too late to change the terms now, but perhaps we can use Myanmar's labor force to build the dams.
Je sais que vous êtes conscient qu'il est trop tard maintenant pour changer les termes, mais nous pourrions utiliser la main-d'œuvre de Myanmar pour bâtir les barrages.
No matter how hard I try, you know, can't forget her, you know?
J'ai beau essayer, j'arrive pas à l'oublier.
I know you can.
Je le sais.
You know, I guess my thing can wait a couple minutes, so... sure.
Ce que j'ai à vous dire peut attendre. D'accord.
I'm not judging you, mate. I just need to know what I can do to help out here.
Je te juge pas, je veux juste t'aider.
You know, I can't begin to tell you how thankful I am for the movement.
Vous savez, je ne peux commencer sans vous dire combien je suis reconnaissante pour le mouvement. Il m'a tellement apporté.
I know what you can do.
Je sais de quoi vous êtes capable.
I can't help you because I don't know where the gold is.
Je ne peux pas vous aider parce que je ne sais pas où est l'or.
Yeah, my wife and I have this agreement where we can go out and flirt as much as we want, just as long as it doesn't lead to anything physical, you know?
Ma femme et moi avons cet accord où nous pouvons sortir et flirter autant qu'on veut, tant que ça ne conduit pas à quelque chose de physique.
You know... I still can't figure that out.
Dis donc, ça me dérange, cette histoire.
I know I'm not supposed to ask any questions, but can I ask what you're looking for?
Je ne dois pas poser de questions, mais je peux savoir ce que tu cherches?
You know, I can see that.
Je peux comprendre.
I'm just saying, you can't tell me anything about these streets I don't already know.
Je dis juste que tu ne peux rien me dire de ces rues que je ne sais déjà.
Now, I know the rest of you are all law-abiding citizens who don't violate children, Let's go, move. so we'd appreciate it if you'd step aside so we can escort Mr. Nunez out of here.
Je sais que vous autres êtes des citoyens respectueux de la loi qui ne violent pas d'enfants, donc on apprécierait que vous vous écartiez afin qu'on puisse escorter M. Nunez.
It's just I can't stop thinking about him in that wheelchair, you know.
Je ne peux arrêter de penser à lui dans son fauteuil roulant.
I mean, I don't know if I can be in the play if you're just sleeping with someone else in front of me.
Je ne sais pas si je peux être dans la pièce si tu couches avec quelqu'un d'autre devant moi.
I will... tell you what, let me know what you can find.
Je veux... dites-vous cela qui, laissez je sais ce que vous pouvez trouver.
You know, I know that a cell phone can be used to eavesdrop on someone, but do you know that also they... they can be used to track someone's location?
Je sais qu'un téléphone peut être utilisé pour espionner quelqu'un, mais est-ce que tu sais qu'aussi... ils peuvent être utilisés pour tracer une personne?
Marcus. Sorry, Jones. I know you tried to fix all this, but we can't chase our tails forever.
Vous avez cherché une solution, mais ça ne mène à rien.
I can't find my white golf glove, and I know you took it!
Je ne retrouve plus mon gant de golf blanc, je sais que tu me l'as pris!
You know, I can't tell you how happy I am for Marjorie.
Vous ne pouvez pas savoir à quel point je suis heureuse pour Marjorie.
Well, you know I can wear all white and never get dirty.
Je peux être en blanc sans jamais me salir.
I know you women can't resist touching it.
Vous, les femmes, ne pouvez pas résister d'y toucher.
I need to know if each of you can say the same.
Je dois savoir si vous pensez la même chose.
If there's anything I can ever do for you, please do let me know.
Si il y a quoique ce soit que je puisse faire pour vous, dites le moi.
You know I can't violate patient confidentiality.
Tu sais que je ne peux pas violer la confidentialité.
I also know that you still can't feel anything in your legs.
Et je sais aussi que vous ne sentez toujours rien au niveau des jambes.
If I can help you with anything, let me know.
Si je peux vous aider, faites-le-moi savoir.
You know, when I offered to help you, yes, it was coming from a place of self-interest, but I really do think I can help.
Quand j'ai proposé de t'aider, je venais dans mon intérêt personnel, mais je pense vraiment que je peux aider.
I didn't know there were specific sorority sanctioned rules about where you can and cannot drink after murder.
Je ne savais pas qu'il y avait des règles spéciales dans les sororités sur les endroits que tu peux ou pas fréquenter après un meurtre.
Sir, I don't know how they're reacting to this hostage situation in St. Louis, but I can tell you it's not playing well here in the Southwest.
Monsieur, je ne sais pas comment ils réagissent à cette prise d'otages à St-Louis, mais je peux vous dire que ça ne se passe pas très bien ici, au sud-ouest.
Jeffrey, you know I don't agree with your recent policy moves, the rations, the property laws and such, and I can safely say that the good survivors of TexArkana will not abide a strong, central government coming out of Missouri
Jeffrey, vous savez que je n'accepte pas vos mouvements politiques récents, les rations, les lois de propriété, et je peux dire sans danger que les survivants de TexArkana ne vont pas supporter gouvernement central sortant du Missouri
I know I can't make you do anything that you don't want to do.
Je sais que je ne peux pas vous faire faire tout ce que vous ne voulez pas faire.
You know, I can't win with her.
Vous savez, je ne peux pas gagner avec elle.
You know, you're the one that said that we can't keep doing this, so I don't know why you're so bent out of shape.
C'est toi qui a dit qu'on ne pouvait pas continuer, alors pourquoi t'es en colère?
I'm here... because I can't be your dad, but I want to get to know you.
Je suis ici... parce que je ne peux pas être ton père, mais je veux apprendre à te connaître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]