It's okay now traduction Français
1,248 traduction parallèle
Okay, now I'm going to tell you something I've never told anyone... but it's helped me more than anything.
Je vais te dire une chose que je n'ai jamais dite à personne, La. scène du morcea.u de Billy Joel.
Okay, it's Philippa now.
C'est Phillippa maintenant.
It's okay. You're safe now. You're safe.
Vous êtes en sécurité, à présent.
My niece's name is Rene too, but she's 15 already. Okay, okay. Let's see if you like it now.
Le nom de ma nièce est Renée aussi, mais elle a 15 ans déjà bien, bien on va voir si vous aimez maintenant
It's okay now.
Ça va aller, maintenant.
It's okay now.
C'est fini.
Anyhow... It's okay now.
C'est déjà bien suffisant.
We ´ ve checked it lt ´ s okay now
On l'a vérifiée. C'est bon maintenant.
It's okay if we go now, Dad?
On peut partir, papa?
Okay. Obviously, now and then, in the course of any kind of nudity hoovering, you're gonna ingest items, it's just part of a relationship.
Evidemment, ici et là, quand tu es en mode aspirateur de nudité tu ne peux qu'avaler des objets, ça fait partie de la vie de couple mais d'habitude elle ne le remarque pas, normallement je reprends mon calme,
Okay, yeah, but you're so far behind now, it's like you're going in reverse. You've got to get with the new, with the now.
Okay, oui, mais c'est loin derrière toi maintenant, c'est comme si tu retournait en arrière tu te dois d'etre avec le nouveau, avec le maintenant.
Tom, it's okay. We'll get to the bottom of this now.
Tom, c'est rien. arretons nous la.
no, no, it's okay now.
Non, ça va mieux.
If you go back now, you're telling him it's okay to do this to you and it is not okay.
Si vous y retournez, vous lui dites : "Continue à me taper dessus".
Oh, it's okay now.
Maintenant, ça va.
Okay, now, you two obviously have issues to resolve, but one thing to keep in mind is that having occasional arguments is normal, and it's even healthy.
Bon, vous avez à l'évidence des problèmes à résoudre, mais il faut garder à l'esprit qu'il est normal de se disputer de temps en temps, c'est même sain.
Okay Now it's real simple
OK. Maintenant, c'est pas compliqué.
You're welcome! Okay, Morbo, now it's your turn.
maintenant c'est à vous.
- It's okay. Now, I am concerned about Jess.
Je t'avoue que je me fais du souci pour Jess.
Okay, now, I know it's new so you probably don't wanna jinx it, so I won't talk about it anymore.
Bon, je sais que c'est nouveau et que tu ne veux pas vous porter la poisse alors je n'en parlerai plus
Okay, now that they think this thing is kaput... ... let's see if you can figure out how it works.
Maintenant qu'ils nous croient morts, essayez de voir si vous pouvez percer le code.
Okay, so now it's a big crime to go down to the States?
C'est un crime maintenant d'aller aux Etats-Unis?
It's okay. - You know what, we gotta go now. - Shh, shh, shh.
- Vous savez, il faut partir.
Thank you. Okay, now it's your turn.
Bon, c'est ton tour.
Uh, it's just that now that I know you're okay... I can finally start worrying about me.
Euh... c'est juste que maintenant que je sais que tu vas bien... je peux enfin commencer à m'inquiéter pour moi...
Yes, I have returned with the Holy Document of Vatican Law, so can we please change it now to say it's not okay to have sex with boys?
Je suis revenu avec le texte des lois vaticanes. Alors, pourrait-on le modifier et nous interdire d'être pédophile?
Now, it's not very bright in here, but it may hurt your eyes at first, okay?
Il ne fait pas três clair dans la pièce mais tu auras peut-être mal aux yeux.
Okay, now that you're in, it's not that bad of an idea.
Finalement, ce n'était pas une si mauvaise idée.
It's okay now.
Ça va à présent.
What I'm about to do right now, I know it sounds whack... but it's just a joke, okay?
C'que je vais faire, j'sais que ça a l'air bête... mais c'est juste une blague.
Okay, my delivery boy's out of the store now, so it's gonna be a couple of hours.
Mon livreur n'est pas arrivé, alors il faut compter deux heures.
Now it's okay.
Bon, là c'est bien.
Okay, don't move ; it's okay now.
Ok, ne bouge plus.
Okay. And now it's time to introduce the special guest of the evening a wonderful friend, a great talent, and also here to show us the latest dance moves :
Il m'appartient de vous présenter notre invitée d'honneur, une amie merveilleuse, très talentueuse, qui va nous montrer les dernières chorégraphies.
Okay, now all I gotta do is contact the spirit world, harness the Delothrian Ebb, and focus it through my little Marble O'Doom here and we'll restore the Muo-ping's entropic equilibrium.
Il ne me reste plus qu'à contacter le monde des esprits, canaliser... le Flux de Delothrian et me concentrer sur ma jolie petite bille magique... et nous rétablirons l'équilibre entropique du Muo-ping.
Okay, and now it's time for that big surprise we've been talking about.
C'est maintenant le moment de la surprise annoncée plus tôt.
The divers expanded their grid search by another 50 yards, but if they haven't found it by now, it's probably not there to find. / Okay.
Les plongeurs ont élargi la zone de 50 m. S'il n'y a rien, c'est qu'elle est ailleurs.
Okay, now that's weird, because it's also from Amanda but it says to meet at midnight.
OK, ça c'est bizarre, il provient d'Amanda également mais elle lui donne rendez-vous à minuit.
- Okay, that's not my point. Now she's gonna deal with it.
Maintenant, c'est elle qui va gérer.
Okay, now that we've all met, maybe the two lucky newlyweds should check into the hotel, because it's crazy here, and then we'll call you...
Les présentations étant faites, les nouveaux mariés vont réserver une chambre à l'hôtel, car ici, c'est la folie, et on vous appellera...
Okay, now let me show you how it's dance.
D'accord, maintenant laisse-moi te montrer comment on danse.
Okay, now you're just milking this for all it's worth, aren't you? Fine.
Ok, là tu profites de la situation, pas vrai?
- It's okay now.
- Maintenant, oui.
- Is it okay if I hug you now?
- On s'embrasse?
You think it's okay we take him to the hospital now?
Tu penses qu'on peut l'amener à l'hôpital?
It's my turn to talk now, Christian, okay?
C'est mon tour de parler, d'accord?
Eventually I'll deal with Whitey but for now, it's just you and me, okay?
Je traiterai avec Whitey, mais pour l'instant, c'est juste toi et moi, okay?
Look, the point is I'm not ready for this relationship to end ; so, even if you break my heart right now, it's okay, because I'd regret it more if I didn't take this shot.
Je ne suis pas prête à ce que cette relation s'arrête, donc, même si tu me brises le coeur, c'est pas grave, parce que je regretterai beaucoup plus de n'avoir rien tenté.
Yeah, but I played around with a few things, and I think it's okay now.
Oui, mais j'ai un peu bidouillé, et je crois que ça marche, maintenant.
- I didn't believe you before, but now... - It's okay.
- Je ne voulais pas te croire, mais...
Okay, it's third down. Now, somebody make a play. - Hey, can I join in?
Okay, 3ème essai cette fois, faut marquer.
it's okay 22028
it's okay to cry 25
it's okay with me 39
it's okay to be scared 23
okay now 42
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
it's okay to cry 25
it's okay with me 39
it's okay to be scared 23
okay now 42
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47