English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just beautiful

Just beautiful traduction Français

2,101 traduction parallèle
It's beautiful if it works, isn't it, just beautiful.
- La classe, si ça marchait.
Yes, it's more than just beautiful, it's glorious.
C'est plus que magnifique, c'est... grandiose.
THANK YOU. I MEAN, THESE ARE JUST BEAUTIFUL...
Elles sont magnifiques...
You're just beautiful, and you're nice to me, and it's so great.
Tu es beau, tu es gentil, et c'est merveilleux.
It's just beautiful.
C'est magnifique.
Look at these flowers. They're just beautiful.
Ces fleurs sont magnifiques...
I'm just gonna, uh, go, and, uh, you... you've done a lovely job raising your son, and you have a beautiful home.
Je vais juste, euh, partir, et, euh, vous... vous avez fait du bon boulot en élevant votre fils, et vous avez une maison magnifique.
It is just a beautiful Jumbo Tron, I'm telling you.
C'est un écran géant magnifique, je vous le dis.
And you know you are just... independent and... smart and... beautiful and you're not gonna need any guy to pull you out of some hole.
{ \ pos ( 192,220 ) } que tu t'es fait tatouer, ça m'angoisse un peu... { \ pos ( 192,220 ) } Et tu sais, tu es indépendante et... { \ pos ( 192,220 ) } intelligente, et belle
The truth is I spend at least 90 % of my year going away exploring exotic places, having sex with my beautiful girlfriend, just doing sit-ups. I mean, I really... And then counting money.
En fait, je suis ailleurs la plupart du temps, j'explore des endroits exotiques, je fais l'amour à ma copine, et je compte mon fric.
Easy, raymond.I was just chatting it up with your beautiful wife.
Calme toi, Raymond. J'étais juste en train de bavarder avec ta ravissante femme.
You just said "beautiful".
Tu viens de dire "très joli".
Just buy her a beautiful, romantic, "I love you with all of my heart" fucking engagement ring.
Achète-lui juste une bague de fiançailles magnifique, romantique, du genre "je t'aime de tout mon coeur".
I just wanted to check in with you and the kids, and I just wanted to kiss the most beautiful children ever.
Je voulais juste m'assurer que tout allait bien. Et embrasser les plus beaux enfants du monde.
How am I going to pick just one chair when there's so many beautiful chairs in the world.
Comment je peux choisir juste une chaise, quand il y en a tellement de jolies dans le monde?
It's just that My husband and i Have been trying so hard To have one of our own, And she's beautiful.
C'est juste que mon mari et moi on se donne beaucoup de mal pour en avoir un, et... elle est si belle.
I mean, it could really just be a beautiful, um, Little, uh, white... Ribbon.
On peut le disposer simplement comme un magnifique petit... ruban blanc.
It's just a beautiful way to apologize.
C'est une magnifique façon de vous excuser.
Even though I still think you're beautiful just the way you are.
Mais je maintiens que tu es belle comme ça.
No, just your beautiful self. Ok, I will see you at 8 : 00.
D'accord, on se voit à 20h00.
No reason. You know, it's... beautiful at this time of year. It's just...
Sans raison.
- lt's beautiful I just need your music box.
Mais j'ai besoin de ta boîte à musique. Ma boîte à musique?
Look, Janet, I know you've got a great personality and you're beautiful on the inside and whatever, but I just... you're not... my type.
Écoute, je sais que t'as une super personnalité et t'es magnifique à l'intérieur, ou peu importe, mais c'est juste que... T'es pas... mon genre.
So, instead I look around here... and I write lists of everything that I really wanna do... and then I just randomly pick between them. It's beautiful.
Alors j'ai décidé de m'asseoir ici et de rédiger une liste de choses que j'ai vraiment envie de faire et ensuite, j'aurai qu'à laisser le hasard décider pour moi.
But not just any beauty! Not beauty... but'Beauty'at its most beautiful!
Pas n'importe quelle beauté, pas "la" beauté, mais, la "LA" beauté, dans ce qu'il y a de plus beau!
You know, there are people, beautiful people, you just wish they could see you in a different setting, a different place, instead of where you are, what you've become.
Il y a des gens, des gens beaux, on aimerait qu'ils vous voient dans un autre cadre, ailleurs, plutôt que tel que vous êtes, là où vous êtes.
Just as beautiful as ever.
Toujours aussi belle.
Well, he's just the most beautiful, sensitive, intelligent, lovely...
C'est un fils génial, sensible, intelligent, adorable
I'm not sexually experienced, and I'm not some famous porn star named Gigundocock. Look, I'm just some regular kid who just wants to ask out a very very beautiful girl.
Je manque énormément d'expérience, sexuellement parlant, et je suis pas "grosse queue d'étalon", la star du porno, je suis juste un petit gars ordinaire qui a envie de demander à une super belle fille... de sortir avec lui.
That's just a couple of idiots I work with making fun of me because they don't have a beautiful girlfriend that they're eternally devoted to!
Quelques collègues idiots qui se moquent de moi parce qu'ils n'ont pas de belle copine à qui ils sont éternellement dévoués!
That just has always stuck in my mind as one of the most beautiful, well-acted scenes in the show.
Ça m'est toujours rester à l'esprit comme la plus belle scène de la série.
Just that you have this beautiful baby using surrogacy.
Vous avez eu ce magnifique bébé grâce à une mère porteuse.
Great, she's just... She's beautiful.
Super, elle est magnifique.
( Quick, look at this, so beautiful, Just like the underwater palace. )
( Rapide, regardez ce que beau, Tout comme le sous-palais. )
I imagine that wedding's gonna be just as beautiful as you want it to be, Marvin,'cause it's only gonna be happening in your head.
Ce sera aussi beau que tu veux, Marvin, parce que ce sera juste dans ta tête.
You're just as beautiful and crazy as ever.
Toi, tu es toujours aussi belle et folle.
She's just a beautiful human being.
C'est tout simplement un être humain merveilleux.
I just think weddings are so beautiful. Don't you think?
J'ai toujours ça lors des mariages...
Whoa! I would get automatic respect riding such a beautiful animal, but I'm afraid that's just a bit out of my price range.
C'est le respect assuré, si je monte une si belle bête.
Just think of the beautiful black queen.
Vous n'avez besoin que de penser à cette belle, grosse reine noire.
Now aren't they better just marble, worn a little into something wise, as well as beautiful?
Ils sont bien plus beaux en simple marbre, un peu vieillis mais aussi sages que beaux.
I was just thinking how beautiful she must be.
J'étais en train d'imaginer à quel point elle doit être belle.
It's not a man-hating film, but the scene as written is about the experience of being force to have sex with this guy, when the night before, you've just had the most beautiful, mind-blowing sex.
Ce n'est pas un film anti-mecs, mais la scène, telle qu'elle est écrite, parle de l'expérience d'être forcée à coucher... avec ce mec alors que la nuit précédente, t'as eu le plus bel orgasme de ta vie
This is the most beautiful letter than anyone has ever written to me and it completely reminded me of why I want to be in this movie and how I am so into you and I just love you so.
C'est la plus belle lettre qu'on m'ait jamais écrite, ça m'a rappelé à quel point je veux faire ce film, et à quel point je t'aime.
So, you, and you, and you can become this beautiful for just 100,000 yen!
Bien, vous! Vous, et vous aussi! Vous pouvez acquérir la beauté suprême pour seulement 100 000 yens!
I mean, just picturing her beautiful eyes and her cute...
Le simple fait de penser à ses beaux yeux...
She doesn't have to be a beautiful woman just a woman who would consider to hold me.
Elle n'a pas besoin d'être belle, juste une femme qui accepterait de me tenir dans ses bras.
That is just so beautiful. Look how beautiful.
C'est magnifique, vraiment magnifique.
You know, I just have to say I have never seen a more beautiful, elegant, just regal creature.
Vous savez, je voulais vous dire J'ai jamais vu une créature aussi belle, aussi élégante.
And not just a woman. The most beautiful and succulent woman in the history of mankind.
Et pas n'importe quelle femme, mais la femme la plus belle et délicieuse de l'histoire de l'humanité.
Well, whatever brought you here to the beautiful Marigold Retirement Community, I just want to say I'm glad you're here, right down the road from my place, and as long as Pippa keeps making that butterflied lamb,
Bon, quelque soit ce qui t'a amené ici dans cette belle communauté pour retraités du Marigold, je veux jsutedire que je suis content que tu soies ici, à quelques pas de chez moi, et tant que Pippa continuera à faire ce gigot d'agneau en papillon,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]