English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just yet

Just yet traduction Français

4,260 traduction parallèle
We can't leave just yet.
Nous ne pouvons pas partir tout de suite.
Well, don't invest just yet.
N'investis pas tout de suite.
No, I don't... I don't want to go back there just yet.
Non, je ne veux pas y retourner de suite.
Donald, you and I aren't done just yet.
Vous et moi, ce n'est pas fini.
Well, let's not get into that just yet.
Ne commençons pas par ça.
Don't say anything just yet.
- Ah! Ne dis rien, pas tout de suite.
But I can't just yet.
Mais je peux rien dire.
Not just yet.
Pas encore.
No, don't go just yet.
Non, don apos ; t vont tout de suite.
I couldn't face the flat just yet.
Je ne pouvais pas retourner à l'appartement.
Listen - I don't think I'll go back to the house just yet from here.
Je ne vais pas rentrer avec toi tout de suite.
The Ventura County Italian-American Club did a great job, but don't call Mr. Guinness just yet.
Le country-club italo-américain Ventura fait un excellent travail, mais n'appelez pas encore Mr. Guinness
Well, don't get too excited just yet.
Bien, ne soyez pas trop excités encore.
- Not just yet.
- Non, c'est trop tôt.
Well, no need to stage an intervention just yet, no.
Tu n'as pas besoin de mettre sur pied une "intervention", non.
But you weren't just on the con list because I hadn't told you yet.
Mais tu n'étais pas sur la liste des contre car je ne te l'avais pas encore dit.
We just don't know about it yet.
On n'en sait rien encore.
Not yet, but that might just be because ghosts don't exist, Marshall!
Pas encore, mais c'est peut être parce que les fantômes n'existent pas Marshall!
Well, it hasn't caught up to us yet, okay, but when it does, whatever chain of events that has just started now will result in billions of deaths that did not otherwise occur.
Il ne nous a pas encore atteins, mais quand il le fera, peu importe le fil d'événements qui a commencé, le résultat sera des milliards de morts qui ne devaient pas avoir lieu. Vous me comprenez?
Just... not yet.
Juste... pas encore.
I thought you just wanted me to find out if he'd had sex yet.
Je croyais que tu voulais juste savoir si il avait déjà eu des relations.
I'm just saying, we don't know yet.
Je dis juste qu'on ne le sait pas encore.
I believe I was promised falling stars, and yet... just stars.
On m'avait promis des étoiles filantes, mais il n'y a que de simples étoiles.
Billy doesn't know it yet, but he and his boys just signed up for a suicide mission.
Billy ne le sait pas encore, mais lui et ses hommes viennent de s'engager pour une mission suicide.
I would have died a thousand deaths just to meet you, yet now that I have, I want to live forever.
Je serais mort un millier de fois juste pour te rencontrer, et maintenant que je l'ai fait, je veux vivre pour toujours.
Well, we just haven't figured it out yet... how to get her to do it.
Nous n'avons pas encore trouvé de solution.. Donc nous sommes frustrés, et elle est frustrée. comment l'amener à le faire.
Just wondering if you'd read my play yet.
Je me demandais si tu avais déjà lu ma pièce.
- No, that's just what mom and dad call the room where they keep all the crap they haven't unpacked yet.
- Non, c'est juste ce que papa et maman appellent la pièce où ils gardent un tas de trucs inutiles jamais déballés.
Socialism is just as far off. And yet you think about it every day, right?
- Le socialisme aussi, pourtant tu y penses.
- Just happy we haven't killed each other yet.
Une chance qu'on ne se soit pas encore entretués.
Just because something is yet to be found, does not mean it doesn't exist.
C'est pas parce qu'on ne l'a pas découverte qu'une chose n'existe pas.
We just don't know it yet... Quiet.
- On ne sais jamais...
Maybe you just don't see it yet.
Tu ne le vois peut-être pas encore.
You put in all this time, you have all these hits... and yet, you're gonna just walk away?
Tu t'es investi, il y a tous ces tubes, et tu laisses tomber?
It's really just for the mothers, they don't do anything yet.
- C'est seulement pour les mamans.
He just doesn't know it yet.
Mais il le sait pas encore.
Please, just talk to the other guys. Have you talked to the others yet?
Je vous en prie, parlez aux autres.
You just don't know what yet.
Vous ne savez pas encore quoi.
You give a damn, and you're forcing him to step out of his uniform. He's just not ready yet.
Vous prenez les choses à c œ ur et vous le forcez à se mettre à nu, il n'est pas prêt.
We just don't have it yet.
C'est qu'une question de temps.
Alright, now, now hold, hold it. Don't, don't let it go down yet. Just don't rock it too much.
OK, ne... tiens-le, ne le laisse pas déjà glisser.
Yeah, no, I just haven't changed it yet.
Ouais, non, je ne l'ai pas encore modifié.
Just don't... don't tell Cass I'm leaving, okay, just not yet.
Juste... ne dis pas à Cass que je pars, ok, pas maintenant.
Was just tellin'Jelly Doughnut and the guys my favorite Ray Jennings story'cause they're tellin'me we have not yet decided.
- Je racontais justement ma meilleure histoire de Ray Jennings à nos mangeurs de beignes, parce que... il y a une rumeur qui dit qu'on aurait pas encore décidé.
Your friend is just an enemy you haven't made yet.
Un ami, c'est seulement un ennemi qu'on ne s'est pas encore fait.
Haha! Yeah, man, I was just tellin'Big D, man, this is gonna be our wildest one yet, man.
Ouais, vieux.
They just don't know it yet, right?
Mais ils ne le savent pas encore, okay?
Better be careful Skylar, he might just be ready yet.
Attention, Skylar, il est peut être prêt.
Yeah, there's really nothing on net yet, just... just this press release, and...
Encore rien sur le net, seulement ce communiqué et...
He's been pressuring me to, you know, like, go all the way, and I'm just not ready yet.
Il m'a mis la pression, tu sais, aller jusqu'au bout, et je ne suis pas encore prête.
You have a chance to go home again, yet you just sit there.
Tu as une chance de rentrer chez toi, pourtant tu restes assis là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]