Keep your friends close traduction Français
71 traduction parallèle
So don't be afraid to team up with the people you love the most, because when it comes to work, it's always wise to keep your friends close...
N'ayez pas peur de faire équipe avec des gens que vous aimez le plus lorsqu'il s'agit de travail c'est toujours bien d'avoir des amis proches à vos cotés
Always keep your friends close, Mr McGrath.
Soyez toujours proche de vos amis, M. McGrath.
Earthers say, "Keep your friends close and your enemies closer."
Les Terriens ont un dicton : " "Reste près de tes ennemis." "
You keep your friends close but your enemies closer.
Garde tes amis près de toi, mais encore plus près les ennemis.
Keep your friends close and your enemies closer.
Gardez vos amis près de vous et vos ennemis plus près encore.
Keep your friends close...
Cultive tes amis.
You see, I always say keep your friends close and your enemies closer.
Comme je le dis toujours, gardez vos amis près de vous et vos ennemis encore plus.
Keep your friends close.
Fréquente tes amis.
I took advice from Plutarch's Life Of Caesar where it says "Keep your friends close but your enemies closer."
J'ai suivi le conseil de Platon dans "La Vie de César". Ça dit : "Sois proche de tes amis, mais encore plus de tes ennemis."
- Yes. "Keep your friends close and your enemies closer."
"Reste proche de tes amis, et encore plus de tes ennemis."
At the Palace, you keep your friends close, but your enemies closer.
Au Palace, tu dois être proche de tes amis, et encore plus proche de tes ennemis.
Remember, keep your friends close and the quarterback closer.
Garde tes amis près, et tes ennemis encore plus près.
"Keep your friends close and your enemies closer."
Alors tu dois te souvenir de ça : "Garde tes amis près de toi, et tes ennemis encore plus près".
- Keep your friends close, Harry.
- Reste avec tes amis.
Well, you know what they say? Keep your friends close, keep your enemies closer.
"Sois proche de tes amis, encore plus de tes ennemis."
Keep your friends close, enemies even closer.
Garde tes amis proches et tes ennemis encore plus proches.
Keep your friends close And your enemies even closer.
Garde un œil sur tes amis, et plus sur tes ennemis.
- Keep your friends close... - Keep your enemies closer.
- sois proche de tes amis, - et sois encore plus proche de tes ennemis.
Keep your friends close and your enemies closer.
Garde tes amis proches, et tes ennemis encore plus proches.
Keep your friends close and your enemies closer.
Garde tes amis près de toi et tes ennemis encore plus près.
- Keep your friends close, and your enemies closer.
- Reste près de tes amis, et encore plus près de tes ennemis.
Keep your friends close and your enemies fat.
Garde tes amis près, et tes ennemis gros.
You're the one who taught me. Keep your friends close and your enemies closer.
Tu es celui qui m'a enseigné : garde tes amis près de toi et tes ennemies encore plus près.
Like my daddy used to say, you keep your friends close and your enemies a little bit closer.
Papa disait toujours de garder ses amis proches et ses ennemis encore plus proches.
"Keep your friends close and your enemies closer."
"Garde tes amis proche et tes ennemis encore plus proche."
Keep your friends close and your enemies even closer.
Garde tes amis près de toi, et tes ennemis encore plus près.
You know what they say, keep your friends close -
Tu sais ce qu'on dit. "Garde tes amis près de toi."
Bakhshi says, "Keep your friends close, but your enemies closer."
Bakhshi : "Gardez vos amis près de vous, vos ennemis plus près encore."
- Dad has a wide social circle. Keep your friends close and enemies closer.
Garde tes amis près de toi et tes ennemis encore plus près.
If there's one thing I learned from you, Jack, it's keep your friends close and your enemies so close that you're almost kissing.
Si j'ai appris une chose de vous, Jack, c'est de garder ses amis proches... Et ses ennemis tellement proches qu'on pourrait les embrasser.
Keep your friends close, and your enemies closer.
Reste près de tes amis et encore plus de tes ennemis.
... Chinese proverb that says keep your friends close to you and your enemies even closer.
"Tiens tes amis proches... puis tes ennemis encore plus proches."
Keep your friends close, but your enemies closer, eh?
Etre proche de ses amis, encore plus de ses ennemis?
Keep your friends close, enemies closer.
Gardez vos amis proches de vous, vos ennemis encore plus proches.
But, you know, as the old adage goes, keep your friends close and your enemies closer, that's right, right?
Mais tu sais, l'expression disait : "Garde tes amis près de toi et tes ennemis encore plus près", hein?
"Keep your friends close, keep your enemies closer."
"garde tes amis proches, garde tes ennemies encore plus proche."
In the words of Marlon Brando, "Keep your friends close, but your enemies closer."
Comme dit Brando, sois proche de tes amis, et encore plus de tes ennemis.
You Keep Your Friends Close But Your Enemies Closer.
Garde tes amis près de toi et tes ennemis encore plus près.
They say, "Keep your friends close, but your enemies closer."
On dit, "Garde tes amis près de toi, et tes ennemis, encore plus près".
Keep your friends close, keep your enemies closer.
Gardez vos amis proches, garder vos ennemis encore plus près.
This whole "friend of law enforcement" thing, eh, could be a case of keep your friends close but your enemies closer.
Cet ensemble "ami de l'application de la loi" chose, hein, pourrait être un cas de garder vos amis proche, mais vos ennemis encore plus près.
"Keep your friends close but your enemies closer."
"Garde tes amis proches et tes ennemis encore plus."
And if it's one thing I've learned in all my years as a spy master... And if it's one thing I've learned in all my years as a spy master it's that you keep your friends close.
Et si mes années d'espionnage m'ont appris quelque chose, c'est qu'on garde ses amis proches.
You keep your friends close, but you keep your enemies even closer.
Vous veillez sur vos amis, mais vous veillez encore plus sur vos ennemis.
"Keep your friends close to you, but your enemies closer."
"Garde tes amis près de toi et tes ennemis encore plus près"
And you know this how? Keep your friends close, your enemies, blah blah.
Gardes tes amis proche, tes ennemis, blah blah.
Keep your friends close, Em.
- Sois proche de tes amis, Em.
Yeah, and as they say - - keep your friends close, keep your enemies closer.
Oui, et comme ils disent gardez vos amis près, gardez vos ennemis encore plus près.
He taught me, "Keep your friends close, but your enemies closer."
"Garde tes amis près de toi, et tes ennemis encore plus près."
Even after I used your friends to keep you close?
Même si j'ai utilisé tes amis pour te garder à mes côtés?
Keep your friends close.
Soyez proches de vos amis.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your distance 85
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298