English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Lady grantham

Lady grantham traduction Français

157 traduction parallèle
- She asked for Lady Grantham.
- Elle demande Madame.
Of course it must seem horribly unjust to Lady Grantham, but that is how the law stands.
Cela doit sembler injuste à Lady Grantham. Mais telle est la loi.
You're very kind, Lady Grantham, but I must get back to London.
Merci, Lady Grantham, mais je dois retourner à Londres.
Lady Grantham, this is so kind of you. Not at all, Duke.
- C'est si aimable à vous.
Oh, Lady Grantham, I've a confession to make, which I hope won't cause too much bother.
J'ai un aveu à vous faire. Navré de vous mettre dans l'embarras.
You've been so kind, Lady Grantham. Thank you.
- Merci pour votre gentillesse.
My mother, Lady Grantham.
Ma mère, Lady Grantham.
Well, we could always start with Mrs Crawley and Lady Grantham.
Commençons par Mme Crawley et Lady Grantham.
But I'm not sure Lady Grantham will be so easily convinced.
Il sera difficile de convaincre Lady Grantham.
So kind of you to have us, Lady Grantham.
- Bien sûr. Merci de nous recevoir, madame.
Oh, yes, Lady Grantham.
Oui, Lady Grantham.
The truth is, Lady Grantham, I am not a vain man.
Pour être franc, je ne me fais pas d'illusions.
Old lady Grantham hasn't given up the fight, not by a long chalk.
Lady Grantham n'a pas dit son dernier mot.
I'm preparing a meal for Lord and Lady Grantham and the girls. No one is visiting.
Je prépare le dîner pour la famille.
I'm waiting to take old Lady Grantham home.
Je dois reconduire Lady Grantham.
He felt tired after he put Lady Grantham into the car.
Il s'est senti fatigué après le départ de Lady Grantham.
Lady Grantham got off all right?
Lady Grantham est bien partie?
- Her Ladyship won that one, too.
Lady Grantham a aussi gagné.
I do apologise, Lady Grantham.
Pardonnez-moi.
- Don't worry, Lady Grantham.
N'ayez crainte.
- No, Lady Grantham sent a message.
Lady Grantham m'a envoyé un message.
With Lady Grantham's condition and everything.
Surtout vu l'état de Lady Grantham.
I need a favour and I don't want to bother Lady Grantham with it.
J'ai besoin d'un service, je refuse d'ennuyer Lady Grantham.
Mr Platt is taking Her Ladyship and Lady Grantham down to the village.
M. Platt emmène Madame et Lady Grantham au village.
Old Lady Grantham told me he's had a lot of trouble with his lungs.
La doyenne Lady Grantham m'a dit qu'il avait de gros problèmes aux poumons.
I understand your motives, Lady Grantham, - and I do not criticize them.
Je comprends vos raisons, Lady Grantham, et je ne les critique pas.
You see, I think if you had checked with me, you'd have found exactly what Lady Grantham described.
C'est justement ça. Je pense que si vous aviez vérifié, vous auriez trouvé exactement ce qu'à décrit Lady Grantham.
Lady Grantham. Welcome.
- Bienvenue.
Lady Grantham, my responsibility is to my investors.
Lady Grantham, ma responsabilité va envers mes investisseurs.
Start with old Lady Grantham, then his lordship, then just go on round.
Commencez par Lady Grantham mère puis His Lordship puis continuez.
You make Mr Painswick sound rather a rough diamond, Lady Grantham.
Vous semblez comparer M. Painswick à un diamant brut, Lady Grantham.
And, Lady Grantham, I know you'll be happy about one decision.
Lady Grantham, vous serez satisfaite sur cette décision.
Lady Grantham asked that the house management might be put into the hands of Corporal Barrow.
Lady Grantham a demandé que la gestion de la maison soit donnée au Caporal Barrow.
I told my Commanding Officer that Lady Grantham had asked for Corporal Barrow.
J'en ai parlé à mon Officier Commandant.
You and Lady Grantham will both come with us.
Vous et Lady Grantham viendrez toutes les deux avec nous.
Lady Grantham.
- Lady Grantham.
Lady Grantham and Mrs Crawley will both accompany us, as we go round, sir.
Lady Grantham et Mme Crawley nous accompagneront toutes les deux pendant la visite.
This is all very impressive, Lady Grantham.
C'est très impressionnant, Lady Grantham.
I've given it some thought, sir, and it seems to be only fair that Mrs Crawley and Lady Grantham should share that responsibility.
J'y ai réfléchi et il me semble juste que Mme Crawley et Lady Grantham partagent cette responsabilité.
But not, I think, by Lady Grantham.
Mais pas par Lady Grantham, je pense.
Lady Grantham.
Lady Grantham.
I do apologise, Lady Grantham.
Toutes mes excuses.
This is so kind of you, Lady Grantham.
C'est bien aimable à vous, Lady Grantham.
We have illness in the house so I hope you'll excuse Lord and Lady Grantham.
Nous avons des malades à la maison aussi, veuillez excuser M. et Mme Grantham.
How's Lady Grantham?
- Comment va Lady Grantham?
I'm glad Lady Grantham's better.
- Je suis contente que Lady Grantham aille mieux.
Good afternoon, Lady Grantham.
Bonjour, Lady Grantham.
Didn't you serve me when I dined with Lady Grantham in London?
- Vous m'avez servi à Londres.
It's Lady Grantham.
C'est Lady Grantham.
"The engagement is announced between Lady Mary Josephine Crawley, " eldest daughter of the Earl and Countess of Grantham, and Sir Richard Carlisle, son of Mr and the late Mrs Mark Carlisle of Morningside, Edinburgh. "
Les fiancailles sont annoncées entre Lady Mary Josephine Crawley, la plus agée des filles du Comte et de la Comtess de Grantham, et Sir Richard Carlisle, fils de M. et la défunte Mme Mark Carlisle, de Morningside, Edinburgh.
I'll be at the Grantham Arms until Lady Sybil is ready to make her departure.
Je serai au Arms Grantham au village, jusqu'à ce que Lady Sybil soit prête à partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]