Like these traduction Français
10,369 traduction parallèle
Like these?
Comme ceux - ci?
So it's spoils of war and it belongs to this town. Just like these weapons. That's why I chose this particular vehicle.
Donc ce sont des prises de guerre, appartenant à la ville, tout comme ces armes.
Like these.
Comme ceux-là.
At times like these, a girl can't get by without a little help from her friends.
A ces moments là, une fille ne peut pas s'en sortir sans l'aide de ses amis.
Looks like these two were headed to Paris.
Apparemment, ces deux-là se rendaient à Paris.
Luke carries an MP3 player, right? Yeah. I'm just saying, Gibbs, in the morning, let's see if he has any songs like these.
non? vérifions demain matin s'il a des chansons comme celles-ci.
We don't need filmstrips like Life in These 48 States anymore, because our school is going all digital!
On n'a plus besoin de ces diapositives sur La vie dans ces 48 états, car l'école se tourne vers le digital!
It's like you discover these whole new planets of worry.
C'est comme si tu découvrais cette nouvelle planète pleine d'angoisse.
These experiences with her family were kind of like
Quand vous rencontriez sa famille, on aurait pu appeler ça,
There's just one request that I would like to make, which is that we keep the best in mind, and try not to dwell too much on the sadness of these events.
Il y a juste une requête que je voudrais demander qui est de garder un esprit positif et essayez de ne pas trop s'épancher sur la tristesse de ces événements.
Like the taste of these waffles.
Comme le goût de ces gaufres.
Would you like the rest of these or should we play one more hand?
Voulez-vous le reste ou devrions-nous jouer une autre main?
- These look like Hartley's prison blues?
- Est-ce qu'on dirait du bleu prison?
I mean, I love the turnout gear but it feels like it's all I'm ever changing into these days.
J'aime la tenue des pompiers mais on dirait que je ne porte que ça ces jours-ci.
Know what I mean? It just feels like none of these things my character would say.
Mon personnage ne dirait rien
Like I say, these things happen quick. Is there a suspect?
Comme je l'ai dit, les choses, arrivent rapidement.
You know, I took you for an intelligent guy, but trusting these two psychos seems like a dumb move.
Tu sais, je t'ai pris pour un homme intelligent, mais prendre ces deux tarés avec toi semble être une grossière erreur.
I feel like you want me to see these things,
On dirait que tu fais ça pour que je le remarque.
It is... It is like pollution for us to eat together with these backward types.
C'est une pollution pour nous de manger avec ces gens-là.
No, look, I don't like it either, but that's just how some of these guys think.
Non, je n'aime pas ça non plus mais c'est la façon dont pensent certains de ces mecs.
Return these before I leave but after you deal with whatever it is that's making you act like an ass.
Redonne moi ça avant que je parte mais après que tu ais réglé ce qui te fait agir comme un idiot
I mean, these boots are just like... who needs a man?
Ces chaussures elles sont juste comme... Qui a besoin d'un homme?
But if these men before you are merely members of a harmless club, which they like to assert...
Mais si ces hommes devant vous ne sont que des membres d'un club inoffensif, tels qu'ils aiment l'affirmer...
♪ Told these haters I would do it, like how I move it ♪
♪ Je leur ai dis que j'y arriverais, comme je le fais bouger ♪
What is your life like outside of these walls?
Comment est votre vie à l'extérieur de ces murs?
And you kept tabs on him as he stalked these men and women just like you did, I took an oath. I took an oath.
- J'ai prêté serment.
These are guys I worked with side by side for years, man, and now they're all treating me like I'm... Internal Affairs.
Des hommes avec qui j'ai travaillé pendant des années, et maintenant ils me traitent comme si j'étais... des affaires internes.
So these individuals stood out like 36 sore thumbs.
Ces 36 individus sortent du lot.
Yeah, but the only way we could do that would be if we got out of these giveaway medical scrubs and got into some clothing that made us look more like foreign diplomats or something.
Il n'y aurait qu'un seul moyen, ça serait de retirer ces blouses qui nous trahissent, et d'enfiler des vêtements comme ceux de diplomates étrangers, par exemple.
Now, I'm sure you must know people who provide these types of services to people like...
Là, je suis sûre que tu dois connaître des gens qui procurent ces genres de services à des personnes comme...
"When I look at these two things, Bob, it looks to me like..."
"En regardant ces deux papiers, Bob, j'ai l'impression que..."
But, I... I feel like he is being unfairly accused on these other events...
J'ai aussi l'impression qu'on l'a injustement accusé de... des autres incidents :
And I don't like saying goodbye either, especially after all these years.
Je n'aime pas les adieux non plus, surtout après tant d'années.
'There's not many names you can give to cows these days'without sounding like an idiot.'Mm.
Il ne reste plus beaucoup de noms à donner aux vaches sans passer pour un con.
He won't mind, then, if I make away with you to be my guide through these foreign alleyways, for I should know my new home like a bee knows its hive.
Alors ça ne le dérangera pas, que vous soyez mon guide à travers ces rues inconnues, afin de connaître ma nouvelle demeure comme une abeille connaît sa ruche.
Now that Ahmad is free, panic will spread through these animals like a virus.
Maintenant qu'Ahmad est libre, la panique s'étendra à ces animaux comme un virus.
Jake said if we flashed a little cash, scoring with these college chicks would be like shooting fish in a barrel.
Jake disait que si on dépensait un peu d'argent, on allait conclure avec ces filles serait comme tirer sur des poissons dans un tonneau.
These parents send their kids off on their own dime to drink and use drugs, and possibly end up like this young lady here.
Et j'ai jamais pu comprendre ce truc de Spring Break. Ces parents envoient délibérément leurs enfants pour boire et consommer des drogues et éventuellement les laisser finir comme cette jeune femme.
All these people here, they're like smoke, they blow away in a moment.
Tous ces gens, ici, sont comme de la fumée, emportés en un instant.
Would you like one of these little hamburgers?
Veux-tu un de ces petits hamburgers?
None of these chairs throne-like enough for the Lady of the City?
Aucune de ses chaises ne ressemble assez à un trône pour la Dame de la cité?
To live like a gentleman, I find, these days, I must try to act like one.
Pour vivre comme un gentilhomme, je dois maintenant en devenir un.
These old churches had old rooms like this so that priests could come and go with a flair of mystery.
Les anciennes églises ont de vieilles pièces comme celle-ci pour que le prêtre puisse entrer et sortir avec un brin de mystère.
Hmm, one of these pavers is not like the other.
Hum, une de ces dalles n'est pas comme les autres.
Like, uh... take these glass grapes.
Comme... ces raisins en verre.
It may not look like much, but these kids are brilliant.
On dirait pas, mais ces gars sont des génies.
Wanted to see what these freaks were like in person.
Je voulais voir à quoi ressemblent ces gens en vrai.
All I know is, if The Calling wants these S-mines so bad, I don't think they're gonna use them for, like, bookends.
Tout ce que je sais, c'est si l'Appel veut ces mines "S" aussi dangereuses, je ne pense pas qu'ils vont les utiliser comme serre-livres par exemple.
That's what I thought, too, except these rounds cut through their Kevlar vests like they were butter.
C'est ce que j'ai pensé aussi, mais ces balles ont coupé leurs gilets pare-balles comme si c'était du beurre.
All these shootings- - it's like he's gone crazy.
Toutes ces fusillades C'est comme s'il était devenu fou.
She looks a lot like a young Alison and she's. guiding me towards this creepy room with these rusted bathtubs.
Elle ressemble beaucoup à une jeune Alison et elle me guide vers cette pièce étrange avec ces baignoires rouillées.
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these things happen 186
these days 368
these are your friends 17
these are 200
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these things happen 186
these days 368
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these two 100
these ones 26
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these two 100
these ones 26