These two traduction Français
8,147 traduction parallèle
Which one of these two lucky ladies will be spending the night with you?
Laquelle de ses deux chanceuses dames va passer une nuit avec toi?
But I would argue it is also indisputable that these two plans, courting Lord Ashe and retrieving the Urca gold, are working against each other.
Mais il est également incontestable que ces deux plans, courtiser Lord Ashe et récupérer l'or de L'Urca, ne fonctionne pas ensemble.
These two Mercury rocket jockeys have risen to the challenge of overseeing flight selection and astronaut training...
Ces deux pilotes Mercury ont relevés le défi de superviser la sélection et l'entraînement des astronautes...
Take these two and tell Jairo to give you two more. All right?
Prends ces deux-là et, en sortant, dis à Jairo de te donner les autres.
These two here? During the coronation?
Qu'est ce qu'elles font ici?
I want to see these two brothers battle.
Je veux voir ces deux frères se battre.
- Be careful, these two cute little girls can put you behind bars
- Fais attention , ces deux mignonnes petites filles peuvent t'envoyer derrière les barreaux
- These two killed each other.
- Ils se sont entre-tués.
Leave these two to me.
Laissez-moi ça.
This is about the strength of these two... beautiful people.
mais du courage de ces deux... êtres magnifiques.
I saw this one video where these two queens in Michigan open a Mexican bakery with kickstarter money.
Je regardais cette vidéo où ces deux reines du Michigan ouvraient une boulangerie Mexicaine avec de la relance d'argent.
Speaking of Mexico, I'm supposed to go to Cabo tomorrow, but I got roped into buying these two tickets to the Muir Woods preservation thing tomorrow night.
A propos de Mexico, je vais à Cabo demain. Mais j'ai dû acheter 2 billets pour la soirée "Sauvons Muir Woods" de demain.
In my office! My mentors! Yenz, how much do I talk about these two?
Il a fait tout ça pour arrêter de me voir?
- I invented these two.
- J'ai créé ces deux-là.
But I think these two are so close to it, they can't see there are ways to make it much, much better.
Mais je crois que ces deux-là en sont si proches, qu'ils ne peuvent pas voir qu'il peut être beaucoup mieux.
Then buy these two spells from me, sir.
Achetez-moi ces deux sorts.
When he went to a laramie, Wyoming bar last week, these two suspects lured him outside, pretending to be gay.
Alors qu'il était dans un bar de Laramie la semaine dernière, ces deux suspects l'ont attiré à l'extérieur en prétendant être gays.
I'm sorry for dropping in so suddenly but, I was shopping today at the liquor store, and, I came across these two very fine bottles of single malt scotch, and I got one for Paul and myself.
Désolée de débarquer à l'improviste, mais j'ai été chez le caviste, aujourd'hui, et j'ai trouvé ces deux superbes bouteilles de scotch single malt, j'en ai pris une pour Paul et moi.
Now, see how these two guys are playing naked leapfrog?
Tu vois comment ces deux gars jouent à saute-mouton à poil?
They say witnessing a falling star fulfills any wish But these two stars fell to earth wishing only to belong to each other.
On dit que les étoiles filantes ont le pouvoir de réaliser nos voeux. Mais ces deux étoiles sont arrivées sur terre dans le seul but de ne faire qu'un.
What happened to these two?
Que leur est-il arrivé?
When these two loved each other, they loved each other.
Quand ces deux-là s'aimaient, ils s'aimaient.
I'm giving you these two. Okay?
Je t'offre ces deux, Ok?
He's trying to drive a wedge between these two guys, make them turn on each other.
Il essaye de créer un conflit entre ces deux gars, les faire se disputer entre eux.
And not a peep from these two.
Et pas un pépiement de ces deux là.
You see these? See these two wires?
Tu vois ces deux fils?
They are aligned, these two.
Leurs destins sont liés.
What's with these two monsters?
Que se passe-t-il avec ces deux monstres?
He had these two hooks, and he could, uh, he could chop and dice and mix- - all that normal cook shit.
Il avait deux crochets... et il arrivait à couper, émincer, touiller... tous les trucs de cuisinier.
My wife went to high school with these two.
Ma femme était au lycée avec ces deux-là.
What are you doing with these two jabronis? Tammy, I've given this a lot of thought.
Tammy, j'ai beaucoup réfléchi.
Glad to see you finally come around after these two minutes of insanity.
Content de voir que tu reviens à la raison, après ces deux minutes de folie.
We are here today to witness the marriage of these two fine young people,
Nous sommes réunis aujourd'hui, pour assister au mariage de ces deux jeunes gens.
These two are with me.
Ces deux-la sont avec moi.
These two masses are growing into one another.
Ces deux masses se recoupent.
Two of these envelopes are empty, which means for a pair of you, sadly, it's time to go home.
2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, il est temps de rentrer.
Luckily, we are graced by the two most ravishing artists to ever jeté across these hallowed halls.
Par chance, nous comptons dans nos rangs les deux plus belles artistes à avoir dansé sur ce plancher.
And these are our two "Aarons"...
Et voilà nos deux "Aarons"...
Rogers, did you take away two of these figures?
Rogers, avez-vous ôté deux de ces statuettes?
Not everyone would just let two total strangers into their house these days.
Tout le monde ne laisserait pas deux étrangers rentrer chez eux, de nos jours .
This island is quite dangerous outside these walls, home to two subspecies of black bear and the Labrador wolf.
Cette île est plutôt dangereuse hors de ces murs, c'est le foyer de deux sous-espèces d'ours noirs et du loup du Labrador.
Of course, I'll read these but I just don't know if I could manage to visit every two hours.
Bien, je vais lire ça, mais je ne sais pas si je pourrais le visiter toute les deux heures.
Look, I know I might be obsessing over something that doesn't exist that these could just be two normal guys.
Ecoute, je suis peut être obsédé par quelque chose qui n'existe pas que ce sont juste deux mecs normaux.
I know you two are working something out, but these murders are starting to get headline news.
Je sais que vous avez tous les deux quelque chose à régler, mais ces meurtres commencent à attirer les gros titres.
They installed these magnetic locks two years ago.
Ils ont installé ces verrous magnétiques il y a deux ans.
These two got history?
Elles ont un historique?
Can we get two more of these?
Deux autres, s'il vous plaît.
But these two...
- On est ensemble. Ces deux-là...
I can't leave through these gates again. I'm not worth two shits.
Je peux plus sortir de ce camp, je sers à rien.
~ And these are two very charming girls.
- Et voici deux charmantes jeunes filles.
I'm sorry, I'm just distracted right now by these feelings of jealousy... that you two are apparently together now?
Désolée... je suis dans la lune je suis absorbée par une certaine... jalousie Vous êtes ensemble tous les deux maintenant?
two hours later 53
two and a half men 29
two hours 343
two hours ago 92
two weeks later 82
two weeks ago 326
two months later 53
two years later 88
two years ago 477
two hearts 28
two and a half men 29
two hours 343
two hours ago 92
two weeks later 82
two weeks ago 326
two months later 53
two years later 88
two years ago 477
two hearts 28
two more 130
two months ago 182
two beers 79
two days ago 368
two o'clock 76
two arms 16
two seconds 191
two thousand dollars 17
two years 509
two hands 45
two months ago 182
two beers 79
two days ago 368
two o'clock 76
two arms 16
two seconds 191
two thousand dollars 17
two years 509
two hands 45
two and a half 63
two thousand 72
two weeks 445
two men 105
two people 83
two minutes 637
two sugars 100
two brothers 30
two tickets 43
two things 153
two thousand 72
two weeks 445
two men 105
two people 83
two minutes 637
two sugars 100
two brothers 30
two tickets 43
two things 153