These men traduction Français
5,607 traduction parallèle
These men are cowards.
C'est des lâches.
These men, they work for me.
Ces gars travaillent pour moi.
When you sailed as captain of these men, they sacked Campeche for you.
Quand vous étiez leur capitaine, ils ont mis à sac Campeche.
Take these men.
Prends mes hommes.
That you're no halfwit at all, but a very shrewd operator who's managed to gain the benefits of sailing with these men while avoiding all the risk.
Tu ne serais pas un idiot, mais un manipulateur très rusé, qui aurait trouvé comment naviguer avec eux en évitant tous les dangers.
These men are pillars of Oxford society.
Ces hommes sont des piliers d'Oxford.
You must be aware that you now have a motive for killing both these men.
Vous savez que vous avez désormais un mobile pour tuer ces hommes.
You must understand, these men on Gallipoli, they are experts.
Vous devez comprendre que ces hommes à Gallipoli sont des experts.
Taking all these men by yourself.
Tu as battu seul tous ces hommes.
Who were these men?
Qui étaient ces hommes?
Take these men away.
Emmenez ces hommes.
Your Grace, I ask that you order these men taken down so that they might receive proper burials.
Votre Grâce, je vous demande d'ordonner que ces hommes soient descendus afin qu'ils puissent être enterrés proprement.
These men who cheat on their wives... How do they live with themselves?
Ces mecs qui trompent leur femme, comment ils peuvent vivre en paix avec leur conscience?
Bring these men their weapons.
apportez a ces hommes leur armes.
These men might offer you a job in their hotels. Would you like that?
Ces messieurs pourraient t'embaucher dans leurs hôtels.
These men truly respect you.
Ils vous respectent vraiment.
But these men had answers that no one else had, and I...
Mais ces hommes avaient des réponses que personne d'autre n'avait.
I'm bringing these men up on charges.
Je vais porter ces hommes en accusation.
He entered this country seven weeks ago along with these men.
Il est entré dans le pays il y a 7 semaines avec ces hommes.
So we believe that both of these men were after the money Davis stole.
Donc on pense que chacun de ces hommes en avaient après l'argent que Davis a volé.
Find who sent these men!
Trouvez qui a envoyé ces hommes!
Have you ever seen any of these men going in or out of Eileen Brenner's apartment?
Déjà vu l'un d'eux entrer ou sortir de l'appartement d'Eileen Brenner?
It seems like whoever is doing this, is making a point about these men.
Peu importe qui fait ça, elle tente de prouver quelque chose sur ces hommes.
Because we prefer not to make celebrities out of these men, we'll be referring to them on ACN as the suspects.
Parce que nous préférons ne pas en faire des célébrités, sur ACN, nous les appellerons les suspects.
Tell me, which one of these men is about to die?
Dis-moi, lequel de ces hommes est sur le point de mourir?
Close range. Someone sure wanted these men dead.
Quelqu'un voulait vraiment voir ces hommes morts.
I asked each of these men to go to the club lost and found and to choose one item and place it in a cardboard box and then seal that box.
J'ai demandé à chacun d'aller aux "objets trouvés" du club de choisir un objet, de le placer dans une boîte en carton et de sceller la boîte.
If these men wanted to kill me, my father could not stop them. "
Si ces hommes voulaient me tuer, mon père ne pourrait pas les arrêter. "
If these men wanted to kill me, my father could not stop them... "
Si ces hommes voulaient me tuer, mon père ne pourrait pas les arrêter... "
These three men escaped from Hixson three months ago.
Ces trois hommes se sont échappées de Hixson il y a trois mois.
And these little men aren't what I'd consider to be threatening.
Et j'appelle pas ces hommes une menace.
These are my men. Why would I let any of them call you captain?
Tu veux que je laisse mes hommes t'appeler "Capitaine"?
Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, one of these seven men will be the next victim.
Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sung-tai, Fong Luk-tak, L'un de ces sept hommes sera la prochaine victime.
Tung Ching-ting, Tam King-yiu, one of these seven men will be the next victim.
Tung Ching-ting, Tam King-yiu, Un de ces sept hommes sera la prochaine victime.
Those men who do these books, you know, they do it all by computers.
Ces hommes qui créent les livres, vous savez, ils le font par ordinateurs.
Fifteen thousand men died in these woods.
Mais 15 000 hommes sont morts ici.
Young men sent to the front with boots like these.
Des jeunes hommes envoyés au front avec des bottes comme celles-ci.
- We know these two men.
- FEMME : On connaît ces deux hommes.
As Albert Einstein worked in Berlin on his theory of gravity, he kept the portraits of these three men before him.
Alors qu'Albert Einstein travaillait à Berlin sur sa théorie de la gravité, il gardait les portraits de ces trois hommes devant lui.
We are gathered here today to celebrate the pure and magical love of these two deeply, deeply passionate men.
Nous sommes réunis aujourd'hui pour oèlèbrer l'amour pur et magique de oes deux hommes passionnément amoureux.
These women like to write letters to horrible men.
Ces femmes aiment écrire des lettres à des hommes horribles.
And these men, they said they want to kill me?
Ces messieurs, ils disent qu'ils veulent me tuer?
It's amazing how the men and women at these things always separate like this.
C'est incroyable dans ces trucs comme les hommes et les femmes sont toujours séparés.
And every day at the same time, he met with these three men in the food court. We're not able to ID them.
Et tous les jours à la même heure, il a rencontré ces trois hommes dans l'aire de restauration.
Dearly beloved, we are gathered here today to bear witness to the matrimony of these two men.
Chers amis, nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer l'union de ces deux hommes.
There's a misconception that these relationships are set up to give the men the upper hand.
On se trompe en pensant que ces rencontres BONJOUR DE RUSSIE TÉMOIGNAGES permettent aux hommes d'avoir le dessus.
Radmila and I met in Barnaul in Siberia, and she's been with me ever since, and these two young men...
J'ai connu Radmila en Sibérie. Depuis, on ne se quitte plus. Quant à ces deux messieurs,
And I saw these three black men come out the flynns'patio door.
Et j'ai vu ces trois homme noirs sortir par la porte du patio de Flynn.
So two of these four men are dead, killed in the same way within a week of each other.
Donc deux de ces quatre hommes sont morts, tué de la même façon, avec un intervalle d'une semaine entre les deux.
Robin of Locksley, and these are a few of my merry men.
Robin de Locksley, et voici quelques-uns de mes joyeux compagnons
All of these belonged to men.
Toutes ces choses appartiennent à des hommes.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these things take time 64
menstruation 26
men and 21
mence 46
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these things take time 64
these things happen 186
these are your friends 17
these days 368
these are 200
these are my children 16
these are good people 21
these are my people 41
these are delicious 19
these people 330
these are their stories 161
these are your friends 17
these days 368
these are 200
these are my children 16
these are good people 21
these are my people 41
these are delicious 19
these people 330
these are their stories 161