English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Little angel

Little angel traduction Français

587 traduction parallèle
Your cousin is a cute little angel.
Il est bien mignon, votre cousin.
How's my little angel?
Kay sait de quoi elle parle. Comment va mon petit ange?
She's the little angel, can't you tell?
C'est un petit ange, ça se voit tout de suite, non?
- Oh, he is a darling little angel.
Quel charmant petit bébé.
You're an angel. A nice, rattlebrained, little angel.
Tu es un ange sans cervelle!
Here we are. Isn't he a ducky little angel?
N'est-ce pas un petit ange?
My little angel, don't cry any more. What has happened?
Mon petit ange, ne pleurez plus, qu'est-ce qui se passe?
Buy your little angel back!
Rachète-le-lui, ton petit ange.
I can see that little angel on your knee can't you see he kind of sort of looks like me?
I can see that little angel on your knee can t you see he kind of sort of looks like me?
I'm a sweet little angel
Je suis bonne comme le pain.
- He's a little angel.
- C'est un ange.
Sleeping like a little angel.
Il dort comme un ange.
The day before yesterday a little angel was born.
Avant-hier, un petit ange est né.
You little angel, you don't even know that a certain type of girl would take advantage of this.
Mon ange innocent! D'autres femmes prendraient avantage d'une telle situation...
But you'll be good now, won't you, my little angel?
Tu vas être sage?
Adolphe, you shouldn't hide on us like that, you little angel, you.
Adolphe, tu ne devrais pas disparaître ainsi, mon petit ange.
May the little angel rest in peace.
Recueillons-nous. Le Royaume céleste à l'enfançon. Une âme angélique a passé.
" See that little angel right on the right there?
" Vous voyez cet ange?
Come on, little angel
Allez, mon petit ange.
Little Angel, go home and tell mum I'll be late. Take the bike.
Va dire à maman que je serai en retard.
Would you like me to tell you what this little angel looks like now?
Voulez-vous que je vous dise ce qu'est devenu ce petit ange?
My poor little angel in the graveyard!
Mon pauvre petit ange dans son cimetière.
The doctor says he might die. I can't live without him, poor little angel.
Le docteur dit qu'il va peut-être mourir.
And do as I am told I'm Mama's little angel
Et que je fais ce qu'il faut Je suis le petit ange de maman
Oh! My little angel...
Mon p tit ange...
Your little angel!
- Ton p tit ange!
Your little angel! You're into honest business, you would not know. There are evil men!
- Maintenant que t'es dans l'honnête, tu sais pas les malfaisants qu'y a.
Ahh my little angel things are fairly busy tonight mind your paws, we are'nt married yet excuse me, do you know Mr Tavish I've a package to give him yes, let me take it no, I must give it to him myself
Dis donc, mon petit ange, il y a foule ce soir. Bas les pattes, on n'est pas encore mariés. Excusez-moi, connaissez-vous Mr Tavish?
Just a smidgen higher with that hideous little angel.
Mettez-le un tantinet plus haut, cet affreux petit ange.
My poor little angel!
Pauvres mes petits angels!
What did you call your little angel?
Comment as-tu appelé ton petit ange?
And when he found out that she was not quite the simpering little angel that she pretended to be that sick mind of his, that....
Et quand il a découvert qu'elle n'était pas Ie petit ange minaudier qu'elle prétendait être, son esprit malade, son...
Where is the little angel?
Où est le petit ange?
I already lost a little angel once on a spring day out of neglect.
J'ai déjà perdu un ange, par négligence.
- Let me see that little angel.
Comment va mon petit ange?
But look at our little angel.
Mais regarde notre petit ange.
Of course not, my little angel.
Bien sûr que non, mon petit ange.
Meanwhile, my little angel, I have a cash-flow deadline at the factory.
En attendant, mon petit ange adoré, j'ai une grosse échéance a l'usine ; une échéance capitale.
My sweet little angel.
Notre petit ange!
I don't want to see you suffer, my little angel. Please spare me your expressions of grandeur!
Tout ça est d'une banalité à pleurer, mon pauvre.
You gave me a hell of a scare my little angel.
Tu m'emmènes en Amérique?
Little Denny is an angel now with a harp and a big, round, rosy halo.
Le petit Denny est devenu un ange avec une harpe et une grande auréole toute ronde.
You're a little angel from heaven!
Vous êtes un ange!
Well, how's my little angel?
Comment va mon petit ange?
My little Rheba, what would I do without my angel?
Petite Rhebishka, que deviendrait Kolenkhov sans vous?
Little wandering angel
Petit ange en goguette,
Everybody celebrate death of Simon. And Eliza make happy reunion with dear old Uncle Thomas... blessed little Eva... mischief maker, Topsy... and faithful lover George... who is looking like Angel to Eliza.
Tout le monde fête mort de Simon... et Eliza retrouve dans joie cher vieil oncle Thomas... l'adorable petite Eva... l'espiègle Topsy... et Georges, l'aimé fidèle... qu'Eliza trouve beau comme un ange.
Oh, i guess i could have stayed here and doneblithe spirit at the little theater, and played an angel at the church pageant at christmas time, but i was too ambitious and too talented.
J'imagine que j'aurais pu rester et faire une petite pièce au théâtre local. Et j'aurais incarné un ange pour le spectacle de Noël. Mais j'avais trop d'ambition.
Be an angel. Before you go to bed give the frame of the painting a little wipe with a white clean cloth, okay?
Soyez gentille, en rentrant, passez un chiffon sur le cadre du tableau, d'accord?
CLAY : That Swiss angel could go a little to the left.
L'ange suisse devrait se trouver un peu plus à gauche.
My angel is frying them on our little home furnace.
La céleste les prépare dans notre petit four à combustion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]