English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Little birdie

Little birdie traduction Français

196 traduction parallèle
A little birdie peeped that you might not find it there.
Mon petit doigt me disait que vous ne la trouveriez pas ici.
Shall we go back now and select just which little birdie?
Venez choisir celui qui vous plaît.
- A little birdie. - A little bird with a cigar.
Un petit oiseau avec un cigare?
All he needs is a warrant and a little birdie to whisper encouragement in his ear.
Il lui suffit d'un mandat et d'un oiseau pour lui souffler l'idée.
Sad, little birdie?
C'est triste...
Oh, that's not my little birdie taking.
Ca ne te ressemble pas.
- A little birdie told me.
- Un petit oiseau me l'a dit.
A little birdie, a little birdie.
C'est tout ce que j'ai toujours voulu.
Little birdie, don't meddle,
L'oiseau bleu est arrivé,
A little birdie told me. Tearing the heads off of... what was it? Gumball machines?
Démolir des distributeurs... de chewing-gum!
"Seventieth way : Place the left arm around the shoulders of the loved one. Put the left hand on her left shoulder... like a little birdie alighting on a branch."
Dix-septième façon passer le bras gauche par-dessus l'épaule de l'aimée placer sa main gauche sur son épaule tel un petit oiseau se posant sur une branche.
Would you like the little birdie-wirdie, You predatory little bitch?
tu veux un petit petit zoziau, petite salope de prédatrice?
"sing little birdie"?
"Chante, petit oiseau"?
Yes! - Out you go, pretty little birdie.
Envole-toi, joli petit oiseau.
A little birdie told me, and my little birdies are reliable.
Une copine me l'a dit.
There was this little birdie who didn't even know how to fly yet.
Il y avait un petit oiseau qui ne savait pas voler.
The little birdie is nice and warm again... but it still ain't happy and keeps going...
Le petit oiseau est bien au chaud, mais il n'est toujours pas content, et continue à faire :
A little birdie told me.
- Un petit oiseau me l'a dit.
"Maxie, a little birdie told me."
"Maxie, un petit oiseau m'a dit"
Birdie, little birdie...
Oiseau, petit oiseau...
There you go. Come on, little birdie.
Tiens, petit oiseau.
Cause I'm free as a little birdie now
Je m'envole dans le ciel
We know our appointment for the interview is tomorrow morning, but a little birdie told us you're here tonight.
Nous savons que l'interview était pour demain matin Mais petit oiseau nous dire que vous étiez là ce soir
Maybe he flew away... Like a little birdie.
Il s'est peut-être envolé comme un petit oiseau.
Monkey, little birdie want to talk to monkey,
Qu'y a-t-il? Jafar a fait une chose épouvantable.
I've identified every little birdie... we're gonna see tomorrow.
Je suis capable d'identifier toutes les espèces qu'on verra sur la côte Est.
Little birdie told me.
Mon petit doigt!
A little birdie told me you wanted to rip your arm off and throw it at me.
Un petit oiseau m'a parlé du bras que tu t'arracherais pour me le lancer!
I believe she's gone to the boiler room, or so a little birdie told me.
Zip! - Salut! - Alors, qu'allez-vous porter au dîner?
Dirty little birdie feet
Des pieds crasseux
- Robert! A little birdie told me you were coming.
Un petit oiseau m'a dit que tu venais.
Well, a little birdie tells me the lease come up in two month.
Et bien, mon petit doigt m'a dit que le bail finissait dans deux mois.
You know, a little birdie told me a secret about you and I just came by to see if it was true or not.
Tu sais, un p tit oiseau m'a dit un secret sur toi et je suis venu voir si c'est vrai.
What a sweet little birdie.
Quel joli petit oiseau!
What a sweet little birdie.
Quel adorable petit oiseau! C'est ça.
Such a pretty little birdie.
Quel joli petit oiseau!
No double blind, remember? A little birdie warned me.
- C'est une question de vie ou de mort.
You're like a little birdie up there!
Tu es comme un petit oiseau là-haut!
Little birdie in my head told me you'd be here.
Le petit oiseau dans ma tête m'a dit que vous seriez ici.
A little birdie told me that one of our guests here is a Tom Collins man.
Un petit oiseau m'a dit qu'un de nos invités adorait le Tom Collins.
A little birdie!
Un petit oiseau.
A little birdie told me that somebody's going to be a daddy.
Un petit oiseau m'a dit que quelqu'un allait être papa.
- Let's just say I'm a little birdie with some names you may be interested in.
- Disons que je suis... un oiseau qui a des noms qui pourraient t'intéresser.
All right, little birdie, sing.
Très bien, petit oiseau, chante.
How are you, you precious little birdie?
Comment vas-tu précieux petit oisillon?
"Careful, here comes the little birdie!"
"Attention, le petit z oiseau va sortir!"
You have a little birdie carved on your arm. That tells me you have a high tolerance for humiliation.
Vous avez le tatouage d'un petit cui-cui sur le bras, ce qui me porte à croire que vous n'avez pas peur des moqueries.
Hey, a birdie had flown Through a little wood.
Hey, un oiseau c'est envolé dans un petit bois.
Oh, you're all right, Birdie, just a little bit bent. That's all. Now, move over.
Vous êtes pas si mal, juste un peu louche.
The little major-domo bird hippety-hopped all the way to the birdie-boiler.
Le petit majordome du chaton... Tout droit vers la marmite.
It must have been a little old birdie who knew me very well.
Ce petit doigt doit être quelqu'un qui me connaît très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]