English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Little lady

Little lady traduction Français

1,824 traduction parallèle
- This way, little lady!
- Par ici, ma petite dame!
I'll see you soon, little lady.
À bientôt, jeune demoiselle.
Where the little lady can dust down the files.
Où la petite dame peut faire la poussière sur les dossiers.
I'm gonna be a roadie for the little lady.
Je vais être dans le staff de la demoiselle. Non.
Yeah, he's a real little lady-killer-in-waiting. Yeah.
Oui, un futur tombeur.
That's right, little lady.
Tout à fait, jeune fille.
What's your pleasure, little lady?
Qu'est ce qui vous plairait, jeune fille?
I guess I'll go talk to the little lady.
Je suppose que je vais aller parler à la petite dame.
I'm sure I'll think of something you can do, little lady.
Je suis sûr que je vais penser à quelque chose, ma petite dame.
Well, perhaps little lady's "testiclés".
Enfin... peut-être de petites testicules de demoiselle.
A little lady's push.
- Bon, d'accord. Une petite poussée.
No problem, little lady!
Pas de problème, jeune fille.
How about you back off the little lady and we'll all agree you're scary.
Lâchez-la un peu et on fera semblant d'avoir peur.
Aren't you, little lady?
N'est-ce pas?
By the way, I can bench about 220... so that'd be about two of you, little lady.
Au fait, je peux soulever cent kilos. A peu près deux comme vous, ma petite.
Does the little lady want me to wrap it up or is she gonna wear it home? I can't do this.
Alors je fais un paquet cadeau ou la petite dame préfère le porter tout suite?
Can I give you a hand there, little lady?
J'peux vous aider, ma p tite dame?
You just show this little lady a good time tonight, all right?
Tu as juste à prendre soin de cette demoiselle ce soir, d'accord?
Right this way, little lady.
Par ici. Dites que Junior vous envoie.
We have a special delivery for the little lady. It's right over here.
- On a reçu ce gros colis pour la demoiselle.
- Thanks, little lady.
- Merci, damoiselle.
- Howdy, little lady. - Hi.
Bien le bonjour!
It's like a little lady's gun. - You're right.
Le tien est si petit, on dirait un revolver de fille.
Maybe you're not very good at understanding women. Or little lady revolvers for that matter.
La différence entre nous, c'est que tu comprends mal les femmes ou les petits revolvers féminins.
I got news for you, little lady.
J'ai une nouvelle pour vous, madame.
Little lady, town is in the opposite direction.
Jeune demoiselle, la ville se trouve dans la direction opposée.
But I'II be right here for you, little lady.
Mais je suis tout à vous.
Hey, little lady, got a buck for the parking meter?
Ah... ma petite madame! Vous auriez pas une piasse pour mettre dans le parcomètre?
Damn, little lady!
Mademoiselle!
And that would be this little lady right behind me.
Et cette dame à mes côtés est la meilleure.
You sound mad, Mom, mad enough to throw one of these little lady heads at him.
Tu as l'air en colère. Suffisamment pour le viser avec une statue.
After a lovely little lady, in a lovely little city, in a lovely little colony...
D'après une charmante petite dame, dans une charmante petite ville, dans une charmante petite colonie,
Little white boy up there hitting your lady.
Le petit Blanc, il fraye avec ta nana.
Your Chihuahua's quite the little leaper, young lady.
Votre chihuahua saute très haut, mademoiselle.
Would you like to dance, little old lady?
Vous dansez, mademoiselle?
And in The Bank we're gonna have the "give the rose to the leading lady" have the little sad moment.
Pour Edna, avec amour Charlie Dans Charlot à la banque, il donne une rose à l'actrice principale... et on a un petit moment triste.
It's just, you know, one little date and one little tax - deductible donation, you know, to match your lady's bid.
C'est juste, vous savez, un petit rencard et une donation déductible, pour récompenser votre donatrice.
Well, Peter, when you said New York was your lady, we were a little concerned, but then we sort of got used to the idea.
Quand tu as dit que New York t'appartenait, on était un peu inquiets, mais on s'y est habitués.
You got to use it, lady. Shake it up a little.
Tu dois en jouer, ma fille, le remuer.
Johnny! A little help with the bags over here for this beautiful young lady.
Johnny, un peu d'aide avec les valises de cette belle jeune femme.
A little old homeless lady died.
Une petite vieille sans-abri est morte.
A little more nasal. Nasal, like, lady.
Super, avec plus de nasal.
Ernie, little old lady at 12 o'clock!
Petite vieille à midi!
I got into a little situation with the old lady.
J'ai un petit problème avec ma copine.
Guess it oughta be an old lady cos you ain't gonna do a young one any good. Not with that little thing of yours.
Une vieille, de préférence, parce que vous serviriez à rien pour une jeune, avec votre petit machin.
Did the little mean lady scare you?
La méchante dame t'as fait peur?
This little old lady just won both showcases.
Une petite vieille a tout raflé.
We're pink. They're a little more salmon.
Pink Lady, on est roses à fond.
And I got to know a very nice lady... who came to my house one day with this little girl... by her hand, and said, "Angela, I have a gift for you."
J'ai connu quelqu'un, une dame très chouette. Un jour elle est venue à la maison avec cette fille... petite, la tenant par la main : "Angela, j'ai un cadeau pour toi".
Lady, can I get a little help over here, please?
Je peux avoir un peu d'aide, s'il te plaît?
You know, her... her little girl ought to know that her mama was a lady.
Vous savez, sa... sa fille a le droit de savoir que sa mère était une dame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]