English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Look at your face

Look at your face traduction Français

412 traduction parallèle
Those guys are not gonna pay 10 bucks to look at your face.
Ces types ne vont pas payer 10 $ pour regarder ton visage.
- Look at your face! You've got a cut!
- Vous vous êtes coupé au visage!
Actually, I want to stay home and relax... and look at your face all day today.
En fait, j'aimerais rester ici me reposer... et contempler votre visage toute la journée.
Oh, glory be! Would you look at your face!
Merci M. Hobbs mais je ne peux pas rester.
I didn't reserve a table and order flowers just to look at your face.
Ce n'est pas ton visage que je rêvais de contempler.
It's disgusting even to look at your face.
Ta présence impure offense ces lieux!
Just look at your face. You look so happy!
Je suis si heureux de te voir contente!
Look at your face in the mirror.
Regarde-toi dans le miroir.
- Look at your face!
- Regardez-vous!
When you're 60, you'll wear a hat like that so men won't look at your face.
À 60 ans, vous porterez ce chapeau, que les hommes ne vous regardent pas.
Look at your face.
Regarde-toi.
She'll look at your face. Try not to smile.
Elle vous regardera et elle dira :
Look at your face in a mirror.
Regarde-toi dans la glace.
Look at your face on this one!
Ah ben, t'as vu la tête que t'as là-dessus?
And I'll be out of here tomorrow morning because I don't want to look at your face any more than I have to.
Je me tais. Et je serai partie avant votre réveil, parce que je n'ai pas envie de voir votre gueule dés le matin.
- Look at your face.
- Mais tu en fais une tete!
Look at your face. You got ice cream all over your face.
T'as de la glace plein le visage.
Oh, yeah. Take a look at your face. You'll find it first.
Vu ta tête, ça sera plutôt pour toi.
Yeah, yeah, look at your face!
T'as vu ta tronche?
Just look at me just straight, look deeply into my eyes and think about beautiful things, that I am your sun that chases away all darkness from your life with streaming light.
et regardez-moi bien en face. Plongez votre regard dans le mien, et pensez à de belles choses, pensez que je suis votre soleil, qui chasse toutes les ténèbres de votre vie, de ses rayons ardents.
Look at your sad face!
Non mais! Marque-mal! Regarde-toi dans une glace, va!
You're about to take your last look at Mr. Thornton's handsome, smiling face.
Vous allez voir pour Ia dernière fois le beau vísage sou riant de M. Thornton.
- With your back to me. When I dine with a woman, I expect her to look at my face.
La femme avec laquelle je dîne est censée me regarder.
I just want to stay home and relax... and look at your beautiful face today.
Je veux rester ici aujourd'hui, pour me reposer et contempler votre beau visage.
Whenever I look up at your face, it makes me afraid.
quand je vois ta figure penchée comme ça sur la mienne.
Dr. Steele, when you came down to Judith's room right after the operation... ... you had a certain look on your face. I put it down at the time to the strain, the tension of the operation.
Quand vous êtes venu voir Judith après l'opération... vous aviez une expression... que j'ai mise sur le compte de la tension de l'opération.
Well, look at my face, if you don't believe me. Oh, and I see you got the law on your side.
Et avec l'aide de la police!
Give me a twentieth so I don't have to look at your ugly face.
Donne et que je ne te revoie plus!
- Leave it, Pa. - Clean your face. Look at you.
- Lave-toi la figure regarde dans quel état tu es.
It is in your face when you look at him.
Je le vois dans tes yeux.
And also your face Look at the state of you.
N'oublie pas le museau, tu es toute sale.
- Let me look closely at your face.
Laisse-moi te regarder de près.
It's just that one look at your kindly face, which is so full of fun, good fellowship...
Mais quand on regarde ton visage plein de bonté... qui est toujours prêt à rire... et qui est si amical...
I've seen your face when you look at him.
J'ai vu ta figure quand tu le regarde.
Let me. Let me look at your ugly face.
Fais-moi voir ton horrible visage.
Look at what happens to your face.
Regarde ta tête!
Select your man, go up to him look at him square in the eyes. Speak to him with a firm tone and don't take no for an answer.
Choisissez l'homme qu'il vous faut, allez à lui, regardez-le bien en face, et parlez-lui sur un ton sans réplique.
Look at the face your mother's pulling!
Regarde ta mère!
- Look at you. It's all over your face.
- Ton visage parle pour toi.
I'm not staying here so I can look at your ugly gourd of a face!
Je ne suis pas resté ici pour contempler ta laideur.
Look at the blood on my face. Look at your hands.
Regardez le sang sur mon visage.
I look at your stupid face and I think you mean what you say.
Votre air stupide me conduit à croire que vous êtes sincère.
When I look at your kind face, I can't believe it ever happened at all.
Quand je regarde ton si doux visage, j'ai du mal à croire que ce soit réellement arrivé.
Look at your watch once more, you get peanuts in your face.
Regarde encore une fois ta montre, et tu te prends des cacahuétes á la figure.
I look at your goddamn face and I make up soap operas about it.
Je te regarde et je fais un feuilleton sur nous.
That's because you just look at your big fat face.
Parce que dans la glace, tu vois que ta bonne grosse bouille.
Should you take a look at truth in the face and you'll understand that your life is meaningless.
Si tu regardais la vérité en face, tu verrais que ta vie est vide de sens.
Oh, look at my sweater. Wait'll you see your face.
- Regarde mon polo!
I look at you, with your burnt-out face, your big belly, your bear-like paws and shining eyes.
Votre visage buriné, votre gros ventre, ces pattes d'ours et ces yeux brillants...
Look at me. Don't cover your face.
Ne cachez pas votre visage.
Look at you sitting there with that daft smile on your face.
Regarde-toi, assis-là, avec ce sourire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]