English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Out now

Out now traduction Français

33,485 traduction parallèle
You can come out now, Homish.
Tu peux sortir maintenant, Homish.
- Earn, we're heading out now.
- Car c'est faux. - Maintenant!
You're gonna pull out now?
Tu vas tout annuler maintenant?
It doesn't matter if Kevin finds out now.
Peu importe s'il le découvre.
Now play out the scenario.
On suit le scénario.
Get in your vehicles and get out of here now!
Montez dans vos véhicules et tirez-vous maintenant
Now get the hell out!
Envoie, "décrisse".
The phone had been brought out to the pool, and now it rang.
Le téléphone avait été installé à côté de la piscine, et se mit à sonner.
Mac, get out of there now!
Mac, sors de là vite!
Hey. You two are on time-out from now on.
Vous deux, temps-mort maintenant.
Gun on the dashboard and get out, now!
Pistolet sur le tableau de bord et sors tout de suite!
Patterson, find out if anyone important is flying in and out of New York right now.
Patterson, vois si quelqu'un d'important survole New York ou ses environs.
I really stuck my neck out back at the hospital, and I'll probably run into some of these people again, and now I'm just waiting on a Marcy update, so I'm not gonna lie to you...
J'ai pris de gros risques, à l'hôpital, alors que je reverrai sûrement ces gens. Et j'attends des nouvelles de Marcy.
What are you yourself doing out? You're a married man now.
Allez, c'était le souhait mourant de ma mère, nous devons faire danser mon père.
Now get your entitled ass out of my office before I channel my last divorce and break you emotionally.
Maintenant, sortez votre intitulé de fesse hors de mon bureau avant que je pète un câble et que je brise émotionnellement.
Now, we're gonna give you a little time-out and you're gonna think about what you did.
Maintenant, on va te donner un temps mort et tu vas réfléchir à ce que tu as fait.
Now let's get out of here.
Partons.
You get out there right now or you're gettin'the paddle!
Allez sur la scène tout de suite, sinon c'est le bâton!
I don't want anybody to panic, but y'all should be freaking out right now.
Je ne veux faire paniquer personne, mais vous devriez avoir peur.
I can't back out now!
C'est trop tard.
Tim Fortin gets out of the pack now in 3rd position.
... pendant qu'on voit à l'extérieur une percée de Tim Fortin pour s'amener en 3e position et la chasse...
He could be out there right now watching me, waiting to attack!
Il pourrait être en train de m'épier, prêt à m'attaquer.
I guess I'm just used to you doing this stuff around the house, but now you're putting yourself out there, and people are gonna think you're... People are gonna think you're different.
J'ai l'habitude que tu fasses tes trucs ici, mais maintenant, tu t'exposes sur le net, et les gens vont penser... que tu es différente.
What's going on? Mom, I swear if you do not get him out of this house right now...
S'il sort pas de cette maison, je jure...
[stutters] Wait, I can go out there and buy you one right now.
Je peux t'en acheter une tout de suite.
Now, please, let me just go out with my remaining dignity intact.
Merci de me laisser partir Avec le peu de dignité qui me reste.
She's the most important woman on the planet right now, Oscar, and from here on out, everything goes through me.
Elle est la femme la plus importante de la planète en ce moment, et à partir de maintenant, tout passe par moi.
So now we got a lone cowboy out there with no money, no friends, and no local contacts.
Donc maintenant nous avons a cowboy solitaire dehors sans argent, sans ami et sans contact local.
We've got to get back out there and power up those lines, Robert and I can go right now.
Nous devons retourner dehors et alimenter ces lignes, Robert et moi pouvons y aller directement.
Now can you please get me the hell out of here?
Maintenant peux-tu me sortir de là?
That guy was a murdering piece of shit who should've been put away for life, and now you're trying to get him out?
C'est un sale meurtrier méritant la prison à vie, et tu veux l'en sortir?
Now Mike's been playing chicken with them, and if he doesn't drop it, they're not gonna let him out.
Et Mike essaie de jouer au plus fort avec eux, et s'il n'arrête pas, ils ne le laisseront pas sortir.
And now that he is out, let's get back to the business of keeping this firm alive.
Et maintenant qu'il est libre, retournons au boulot et sauvons notre cabinet.
I've got two * * *, coming out right now.
J'emmène Trisha Bates tout de suite.
[Graves] And so, ALEC continues to be a body that, while it may have some really strong rhetoric on why it supports crime reform now, suddenly, uh, sort of out of the blue,
L'ALEC n'a pas changé. Ils font de beaux discours pour défendre tout à coup les réformes pénales actuelles, sans crier gare, reste qu'ils ont des intérêts financiers.
Now get the hell out of my way.
Maintenant dégage de mon chemin.
What I need is to kick your ass out of here right the hell now because I'm not interested in your kind of client.
Ce qu'il faut, c'est que vous dégagiez d'ici car je ne suis pas intéressé par un client de votre espèce.
Now take this and get the hell out.
Maintenant prenez ça et dégagez d'ici.
You screwed the pooch and now you're out.
Vous avez merdé, vous voilà viré.
You think I don't know he bought a piece of you in the middle of the night, and now he's pressuring the board to kick you out?
Je me doute qu'il a acheté des parts au milieu de la nuit et qu'il met la pression sur le conseil pour vous virer.
Now get the hell out of my bullpen.
Maintenant dégagez de mon enclos.
Now get the hell out of my way.
Pousse-toi.
Right now there are hundreds of men out there with beach houses, and Tara could be meeting any one of them.
Y a des tas d'hommes avec des maisons d'été et Tara pourrait les rencontrer.
Now, I need to get to the warden, and I need to do it without the guards finding out.
Je dois parler au directeur, sans que les gardes le sachent.
Did you know his lawyer, who I understand is now also your lawyer, paid someone to get him out of here?
Saviez-vous que son avocat, qui est également le vôtre désormais, avait payé quelqu'un pour le faire sortir?
I was hoping to be out the door by now.
J'espérais avoir passé la porte à ce moment.
And my client might as well go out of business right now.
Et mon client pourrait aussi bien mettre la clé sous la porte maintenant.
Now, get the hell out, and use the service entrance.
Maintenant, sors d'ici et utilise l'entrée de service.
Jesus Christ, so you're just out and out colluding now.
Seigneur, tu complotes à tour de bras.
And now it's exactly where I'm headed out of.
Et je vais donc en sortir.
You said everything you needed to say, now walk yourself out of here before I have security remove you.
Vous avez dit ce que vous vouliez, maintenant sortez d'ici avant que j'appelle la sécurité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]