English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Same as yours

Same as yours traduction Français

214 traduction parallèle
Well, my life is just the same as yours, except I don't have a store, my wife is 300 miles away, and I... I can't play the violin.
Ma vie ressemble à la vôtre, mais... je n'ai pas de boutique, ma femme est à 500 km et... je ne sais pas jouer du violon.
Our objective is much the same as yours, we differ only in method.
Notre objectif est semblable au vôtre, seule la méthode diffère.
Same as yours. Private dick.
Comme toi : détective privé.
It's the same as yours - callum.
Le même que vous, Callum.
It's the same as yours.
Le même que le tien :
The same as yours. 'We both want to get the...
Le même que le vôtre :
Also, my interests are the same as yours.
Et je suis aussi intéressé.
My reason is the same as yours. No.
Nous avons les mêmes motivations.
But isn't my name McCaslin, same as yours?
Je m'appelle bien McCaslin, comme vous, non?
Tome the blacksmith made it... Same as yours, right, sensei?
Celui qu'il a fait pour toi.
I bought this weapon, the same as yours, a year ago for $ 12.
J'ai acheté cette arme, identique à la vôtre, l'an passé pour 12 $.
And his blood wasn't blue, stop. It was the same as yours and mine.
Et son sang n'était pas bleu, il était rouge comme le nôtre, point.
♪ We both have truths Are mine the same as yours ♪
Nous avons des vérités Sont-elles les mêmes?
In honor of the Prince's birthday. The same as yours.
En l'honneur du prince, il fête son anniversaire aujourd'hui, comme toi.
The chances of her making up a Social Security number... exactly the same as yours are very slim.
Il est impossible qu'elle ait inventé un numéro de sécu qui soit identique au vôtre.
those beautiful eyes, the same as yours, exactly?
Ces yeux magnifiques, les mêmes que toi.
Travis. Same as yours.
Comme toi.
It's the same as yours, a little larger than yours.
C'est le même que le vôtre, un peu plus gros.
Punch's partner's name is Judy. The same as yours.
Dans le spectacle, l'amie de Guignol s'appelle Judy.
My interest is the same as yours.
Le même que le vôtre :
As long as it's the same as yours.
Du moment que c'est le méme que le tien.
I've got a hat exactly the same as yours with a brim.
J'ai un chapeau exactement comme le tien avec un bord.
- My mom died young too, same as yours.
- Ma mère aussi est morte jeune.
I had a girl, probably the same as yours.
J'avais une amie comme la vôtre.
- My badge says... "detective". That's the same as yours.
- Sur mon insigne... est marqué "lnspecteur", comme sur le votre.
- It's the same as yours.
- C'est le même que le tien.
I assure you, I didn't change it for the same reason as you changed yours.
Je t'assure que je ne l'ai pas changé pour les mêmes raisons que toi.
Same flesh as yours, isn't it?
C'est la même chair que vous.
My uncle has already sent several score to the pillory... and jailed a hundred more... for the same attitude as yours, marchese.
Mon oncle a déjà mis au pilori des dizaines, et emprisonné une centaine de gens comme vous.
- The same as yours!
- Le même que le tien.
Her hair wasn't the same color as yours and Dolly's.
Ses cheveux n'étaient pas de la même couleur que les vôtres ou ceux de Dolly.
May I remind you that I've got my duties just the same as you have yours?
On n'a pas retrouvé la sentinelle qui a disparu avec McDaniel.
I'm still looking for that sentry of yours who disappeared the same time as McDaniel, And there's no trace!
Ce sari vous va à ravir, Miss Jones!
I will take the same car as yours, Fumi.
Je prendrai le même car que toi, Fumi.
It's just that the car that took them had the same tyres as yours.
La voiture qui Ies a emportés avait les mêmes pneus que Ia vôtre.
There's an old member dropped by, same handicap as yours.
Un ancien membre du club est là, il a le même handicap que vous.
My feelings are the same as yours.
Nous sommes donc pareils.
The same place as yours.
Au même endroit que toi.
And someone named Okichi, the same name as yours, lives there.
Quelqu'un se nommant Okichi, comme vous, vit là-bas.
I have a child of the same age as yours.
J'ai un petit garçon du même âge que le votre.
Lf, just hypothetically... What would you do if that man is in the same world as yours?
Mais si jamais cet homme est un yakuza, qu'avez-vous l'intention de faire?
He had particularly requested that he wanted the same model as yours
Il voulait la même que la vôtre.
I have a son about the same size as yours.
Mon fils est de la même taille que lui.
The same reason as yours - stubbornness.
Peut-être parce que je suis aussi obstiné que toi.
It's the same length as yours.
Maintenant, le bouton. Regarde comme il va bien avec ce pantalon.
My mail is the same colour as yours is, pal.
On a les mêmes pratiques postales, mec!
Blood. Same type as yours.
- Du sang... même type que le vôtre.
( Lowenthal ) Is it possible, Mrs. Koblin that other husbands were not possessed with the same self-control as yours?
Est-il possible, Mme Koblin, que d'autres époux ne fassent pas preuve du même sang-froid que le vôtre?
He's found enough evidence to suggest that it may be caused by some retrovirus possibly in the same family as yours.
Il a trouvé suffisamment de concordances pour suggérer qu'il pourrait être causé par un rétrovirus peut-être de la même famille que le vôtre.
Treat him with the same respect as you'd have me treat a member of yours.
Traitez-le avec le même respect que vous attendez à l'égard des vôtres.
Mr. Toad d d And as for dear Mole I'm so glad you left your hole d d And came to join you here in your abode d d We were born on the same riverbank d d What's mine is yours is his d
Taupe, je suis ravi Que tu sois sorti de ton trou Et que je sois venu jusque chez vous Nous sommes nés Au bord de la même rivière

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]