English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / See now

See now traduction Français

20,376 traduction parallèle
Do you see now?
Vous comprenez, maintenant?
Um, you see, uh, my son... he's been missing for almost a week now, and, um, we were wondering if we could talk to you about your daughter, Jane?
En fait, mon fils a disparu il y a presque huit jours, et on se demandait si on pourrait vous parler de votre fille, Jane?
So now your cronies are gonna see that they better not trade on inside information or abuse their positions, or they're gonna end up like you.
Vos copains verront qu'il ne faut pas échanger d'informations confidentielles ni abuser de sa position, ou ils finiront comme vous.
It's a bit of a mess right now, but I'll see what I can do.
C'est compliqué, en ce moment. On verra.
With Munshi. Now, you may drag yourself into the sewer as you see fit, but your brother?
Tombez dans le caniveau si vous voulez, mais votre frère?
I see that now.
Je m'en rends compte, maintenant.
Now I see where he gets his looks.
Je comprend d'où vient son look maintenant.
Now, see, I pitched them tents.
J'ai monté les tentes.
See, now that's why I never learned to read.
C'est pour ça que j'ai pas appris à lire.
Now let's see what we can get out of you.
Voyons ce que tu peux nous dire.
Now, then, I see you had a blacklisted exchange with a guest in the course of your narrative.
Tu as eu un échange malvenu avec un visiteur, dans ton scénario.
You can see me now.
Vous me voyez, maintenant.
But I look at her now..... I see the ghost.
Mais quand je la regarde maintenant... je vois un fantôme.
Yeah, I guess now with the Internet, you don't have to go to a movie theater to see boobs.
Avec Internet, plus besoin d'aller au ciné pour voir des nichons.
- But now every time I see her, she's really mean to me.
... elle est super méchante avec moi.
You see what happened just now?
- Tu vois ce qui s'est passé?
Now, let's see what we're dealing with.
Voyons voir ce que ça donne.
I need to see you in my office, now.
Mlle Feldman? Présentez-vous à mon bureau, maintenant.
You should see your faces right now.
Vous devriez voir vos têtes.
You may not see it now, but living with your brother is a blessing.
Tu le vois pas encore, mais tu as de la chance de vivre avec ton frère.
You have now advanced to a pre-date meeting to see if you and D.J. click.
Vous avez un entretien de pré-rencard pour voir vos compatibilités.
We saw Dad before the Wake Up, San Francisco reunion, and now we see you after.
On a vu papa avant les retrouvailles de son émission, et maintenant, on t'a!
Now every time I see a stoplight change, I can smell that cheap vinyl mat.
Maintenant, dès que je vois un feu rouge, je sens l'odeur de ce tapis en plastique.
I'm looking for a job... Now just like I told you, see these sheets?
Je cherche un travail... tu vois ces draps?
See, now, that was a number.
Tu vois, ça, c'était un show!
Now, can you see me?
à € présent, tu me vois?
- Now, see, that's good copy.
- Bon pitch.
Now reportedly she can see.
On rapporte aujourd'hui qu'elle voit.
Yes, it's true, our daughter can now see.
Oui, c'est vrai, notre fille peut maintenant voir.
Can you see them better now, you little bitch?
Tu les vois mieux, enfoiré?
Can you see'em better now?
Tu les vois mieux?
Now, once our, uh, billing is deducted and court fees are paid, you should still see a substantial sum.
Même après déduction de nos honoraires et des frais de justice, vous toucherez une belle somme.
See what he looks like now.
Pour voir de quoi il a l'air, aujourd'hui.
- I can see it now.
- Je le vois encore.
Look, I know it's been a lot, but, fuck, man, if you just trust me, I can take us there even if you can't see it right now yourself, okay?
Je sais que ça a été dur. Mais putain, fais-moi confiance. Je peux nous relancer.
I can see that you're, obviously in a little bit of trouble right now.
Je vois bien que vous avez des problèmes en ce moment.
I see all the people you're helping, right now.
Je vois ceux que tu aides en ce moment.
Now you can see their true colors.
Tu les vois telles qu'elles sont.
Now, look, dude, I can see it in your face that this isn't some typical speed bump.
Écoute, vieux, je le vois à ton visage, ce n'est pas les tracas habituels.
But now everyone is going to finally see the truth.
Mais maintenant chacun saura enfin la vérité.
I'm sure it's hard to see right now, but you just helped safeguard your country's future.
Je sais que ce n'est pas évident à présent, mais vous venez d'assurer le futur de votre pays.
Now, I see Miss Frost heading towards the powder room.
Je vois que Mlle Frost va se repoudrer le nez.
Now let me see mine.
Maintenant laissez-moi voir le mien.
But now I'm just worried my mom doesn't see who he really is.
Mais maintenant je m'inquiète ma mère ne vois pas qui il est vraiment.
Well, now you might get to see it on stage.
Vous pourrez peut être voir ça sur scène.
Now you're telling me you won't see her for two weeks?
Tu ne la verras pas pendant deux semaines?
I get to see Cadence now whenever I want.
Je peux voir Cadence quand je veux maintenant.
We'll see about that, now, won't we?
Nous verrons à ce sujet, maintenant, sera-ce pas?
Now, did either of you ever see Harper display any violent attitudes or opinions, either before or after he was dismissed?
Maintenant, ne soit de vous jamais voir écran Harper des attitudes ou des opinions violentes, soit avant, soit après avoir été congédié?
His contempt for the Bureau's cases, his grandiosity, his need for admiration, his pointing the finger at others to deflect anyone from looking at him... we see those signs now, but we should've seen them then.
Son mépris pour les cas du Bureau, sa grandiloquence, son besoin d'admiration, son pointant du doigt les autres pour détourner quiconque de regarder... nous voyons ces signes, mais nous aurions dû les voir ensuite.
And you really don't need to see that right now.
T'as pas besoin de voir ça maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]