So many times traduction Français
1,377 traduction parallèle
I could've killed you so many times.
j'aurais pu vous tuer des tas de fois.
And thank you for giving me life so many times.
Merci, pour m'avoir donné la vie si souvent.
So many times we've seen our father go under the knife.
On a vu notre père passer sur le billard tellement de fois.
Well, sir, I've never heard a preacher use the M-F word so many times.
Je n'ai jamais entendu un pasteur dire autant de grossièretés.
I've been cut into, rebroken, reset so many times,
J'ai été ouverte, cassée et réparée tant de fois.
I've given so many times.
J'ai donné sans compter.
I called so many times... Go upstairs, Rahul.
J'ai appel ‚ si plusieurs fois...
- I'm angry too! I called so many times. And where were you?
J'ai appel ‚ si plusieurs fois.
- "l will come back"? You must have said that so many times.
La seule chose que vous puissiez épouser ici, c'est...
Please forgive me for dancing with Miss Phuong so many times.
Excusez-moi de danser aussi souvent avec Mademoiselle Phuong.
I've seen that island so many times from the periscope.
J'ai vu cette île si souvent à travers le périscope.
This saved my ass so many times today!
Ce bijou m'a sauvé la vie.
You know something, I only have a 15-year old photo of you and Pooja I've asked you so many times, at least send me a photo
Tu sais, j'ai juste une vieille photo de toi et Pooja datant de 15 ans. Je t'ai demandé tant de fois de m'envoyer une photo récente!
There were so many times when I could have told him.
J'aurais pu lui dire cent fois.
She imagined herself going back to him, as she had so many times before.
Elle se voyait lui revenir, comme bien d'autres fois.
I've tried so many times because you really are nice boys, but you don't care about anything.
J'ai souvent essayé d'être clément parce que vous êtes de gentils garçons en fait, mais vous vous moquez de tout.
We had been separated for so many times.
Nous avons été séparés tant de fois.
I called so many times about today's shoot.
Je n'ai pas arrêté d'appeler pour la prise d'aujourd'hui.
I've told you so many times... not to move my things around.
Je t'ai déjà dit de ne pas déplacer mes affaires!
So what? They've said so many times
Les gens seraient trop mécontents si on fermait ici.
I've read it so many times... I've read it to people so many times that I committed it to memory :
Je l'ai lue a tellement de gens que je la connais pas coeur :
You tried to warn me about her so many times.
Tu m'as mise en garde contre elle tant de fois.
Do you think it's possible to tell a lie so many times that you begin to believe it's the truth?
Vous croyez possible de tellement dire un mensonge qu'on finit par y croire? C'est possible!
- Who? The person who's called the machine so many times that I heard it sigh.
La même personne qui a tant appelé que même le répondeur en a eu assez.
I told you so many times, I don't know what happened to Alyssa.
Je vous l'ai dit, je ne sais pas ce qui est arrivé à Alyssa.
You know, there are only so many times I can say I'm sorry and still mean it!
Crois-moi, il y a peu de fois où j'ai voulu m'excuser très sincèrement.
- I can only apologize so many times.
- Je me suis déjà excusé.
It's just that we've been over this so many times. I thought we'd figured it out already.
C'est juste qu'on a parlé de ça tellement de fois que je pensais que c'était une affaire réglée.
I've been taken so many times, I can't count'em.
On m'a enlevé un nombre de fois inimaginable.
Directing a film, you just see everything so many times... that you frankly just get dead... to a lot of the picture, but I have to say... every time Eris wore the Sinbad suit here, my eyes were wide open.
Quand on réalise un film, on voit tout si souvent que franchement, on ne réagit plus beaucoup, mais je dois dire que là, avec Eris en Sinbad, j'avais les yeux grands ouverts.
- Mr. Edison, please. We've been over this so many times.
- Mais, tout est possible...
"She had sat by Jack McKay so many times now," but Jack had not got better at judging the distance between them.
Elle s'était souvent assise près de lui, mais il n'avait pas appris à garder ses distances.
I wanted to tell Tom so many times, but he gets so jealous you know.
Je voulais le dire à Tom, mais il est tellement jaloux.
- You told me so many times, I forgot.
- A force de l'entendre, je l'oublie.
Have you ever heard a joke so many times you've forgotten why it's funny?
Avez-vous déjà entendu une blague si souvent, qu'elle n'est plus drôle?
A man tells his stories so many times that he becomes the stories.
Un homme raconte ses histoires si souvent... qu'il devient ces histoires.
They told me so many times. Just who the heck are you and what is your problem?
Tu es qui, et quel est ton problème?
I should have died so many times before.
J'aurais dû mourir tellement de fois déjà.
At that time, a Iot of girls, they'd seen my face on TV so many times, they wanna be associated with that person.
A l'époque, on me voyait tout le temps à la télé, alors elles se rapprochaient.
Well, apparently poor Pam Anderson has had her breast implants taken out and put back in so many times, her entire chest is collapsing.
Il semble que la pauvre Pamela Anderson a retiré ses implants... et les a remis tellement souvent que sa poitrine tout entière s'effondre
You know I've always liked you... I tried to forget you so many times,
Vous savez, je vous ai toujours beaucoup aimé... j'ai essayé de vous oublier bien des fois,
Geraldo has offered you work in town so many times. - You'd be near your family.
Geraldo a déjà renoncé à t'offrir un job en ville près de ta famille.
The unlove... at the end of the day... shit, you can see the merit in actually fellating the pistol, because no matter what... no matter how much money you make... no matter how many gowns you bone... no matter how many times you groove... like nobody ever grooved before... in a hundred years or so... you're dust.
Les gens sont mal aimés. Au bout du compte, on se dit qu'on ferait aussi bien de se flinguer, car... peu importe... le fric que tu gagnes, peu importe combien t'en as sauté, ou le pied que t'as pu prendre comme personne l'a jamais pris, dans cent ans ou plus,
I heard there's so many magnetic waves traveling through the air, because of TV and telephones, that we're losing like ten times as many brain cells as we're supposed to.
Il y a tellement d'ondes dans l'air à cause de ça et des téléphones qu'on perd dix fois plus de neurones qu'on le devrait.
So you take the radius and copy it how many times?
Tu dois reporter le rayon, combien de fois?
But it's so large and dangerous they have to operate many times
Mais c'est trop gros et trop dangereux. Ils doivent opérer plusieurs fois.
There's so many magnetic waves traveling in the airspace... because of TV and television. We're losing ten times as many brain cells as we're supposed to.
Il y a tellement d'ondes magnétiques qui voyagent dans l'espace à cause de la télévision, nous perdons dix fois plus de neurones qu'en temps normal.
But I think I'm hard on you because we've had so many good times. And I think it's likely, as this gets worse, Timmy, I'll be hard on you, too, because we've had so many good times.
Mais je pense que je suis dure avec toi parce que nous avons eu beaucoup de bons moments et je risque, car ça s'aggrave, Timmy, d'être dure avec toi aussi, parce que nous avons eu beaucoup de bons moments.
I have tried so many times...
Aman, sois sérieux.
It's not so many beautiful times
Les bons moments sont rares.
I ask myself often times, why so many companies subscribe to corporate social responsibility.
Je me demande souvent pourquoi tant d'entreprises endossent des responsabilités sociales.
so many memories 19
so many people 67
so many 87
so many questions 44
so many things 62
so many years 16
so many of them 24
many times 271
times 1964
times square 22
so many people 67
so many 87
so many questions 44
so many things 62
so many years 16
so many of them 24
many times 271
times 1964
times square 22