English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So you're saying

So you're saying traduction Français

3,243 traduction parallèle
So you're saying people should... ♪ Thank the black plague for what it did?
Donc tu dis que les gens devraient... ♪ Merci la peste noire pour ce qu'elle a fait?
So what you're saying is that our perp is likely to be a man who lives alone
669 ) } Donc tu dis que 669 ) } notre tueur est sûrement un homme qui vit seul.
So... so you're saying that we fight all the time because we're both...
Attends... Donc tu dis qu'on se bat tout le temps car on est toutes les deux...
So, you're saying she had what an accomplice?
Donc, vous dites qu'elle avait un complice?
So you're saying if he wasn't sleeping in his bed- -
Son lit était fait. Donc tu dis que s'il ne dormait pas dans son lit...
So you're saying, take this kidney so some dude with big arms doesn't get it?
Donc, tu me demandes de prendre ce rein pour qu'un mec avec de gros bras ne le prenne pas?
So you're saying the problem isn't that you cheated, it's that you got caught.
Qu'elle le sait, pas que vous l'avez trompée.
So, you're saying it was a spiked apple that triggered his allergy attack?
Donc, tu dis que c'était une pomme empoisonnée c'est ça qui a déclenché son allergie?
- Okay, wait, so you're saying it's doomed completely?
Ok, attend, donc tu dis que c'est complètement condamné?
Okay. So, they're going to ask us to walk them through the design process. I figured you'd start by saying...
Ok, donc ils vont demander comment s'est passé le processus du projet et je me disais que tu devrais commencer en parlant de...
- So you're saying you want to go with me?
- Alors tu dis que tu veux y aller avec moi?
So you're saying I can't pursue a career in music?
Donc, je ne peux pas poursuivre une carrière musicale?
So you're saying that you felt bad for Lexi?
Donc t'es en train de dire que tu te sens mal pour Lexi?
So, you're saying you didn't need the help?
Donc, vous dites que vous n'aviez pas besoin d'aide?
So, you're saying that call wasn't made from a boat?
Donc vous dites que cet appel n'a pas été passé d'un bateau?
So what you're saying doesn't ring true.
Donc ce que vous dites sonne faux.
- Right? Okay, so what you're saying is that I have been my own psychic all along.
Donc ce que tu dis, c'est que je suis mon propre médium.
So you're saying he was selling worthless stock to his girlfriend?
Donc vous voulez dire qu'il vendait des actions sans valeur à sa copine?
So you're saying it's about my character?
Donc tu dis que c'est à propos de mon personnage?
Teresa will hear what I'm saying, but you've no faith, so you're deaf to the truth.
Teresa va entendre ce que je dis mais vous n'avez aucune foi, donc vous êtes sourd à la vérité
So you're saying because the home is neat then we should all pretend that it was an accident.
Vous êtes en train de dire que parce que la maison est propre nous devrions tous prétendre à un accident.
So you're saying you believe that Michael McGrath is innocent of his brother's murder?
Vous pensez que Michael McGrath est innocent du meurtre de son frère?
So you're saying we're the same.
Donc, tu es en train de dire que nous sommes pareils.
So you're saying that this homicide is related to the original case.
Donc vous dites que cet homicide est connecté à l'affaire originale
So you're saying there's sex, too.
Donc vous dites il y a sexe, aussi.
So you're saying there's one day a year when women are free to choose their own mates.
Donc, vous voulez dire qu'il y a un jour par an où les femmes sont libres de choisir leurs propres mâles.
So, you're saying that Jessica and Justin stayed in the mud bath together.
Alors, vous dites que Jessica et Justin sont restés ensemble dans le bain de boue.
So you're saying that he was burned before he was drowned?
Alors tu dis qu'il a été brûlé avant d'être noyé?
So you're saying there was latex in the burning coals of the firewalk.
Donc, tu dis qu'il avait du latex dans les charbons ardents de la marche du feu.
So you're saying Justin Wade's murder was a drug hit?
Le meurtre de Justin Wade soit dû au succès de la drogue?
So you're saying I'm not crazy.
Donc, vous dites que je ne suis pas folle.
So, you're still a pimp, is what you're saying?
Donc vous êtes toujours un proxénète, c'est ce que vous dites?
So you're saying that he has reason to kill Mia?
Donc vous dites qu'il avait raison de tuer Mia
So you're saying you agree with her?
Donc tu es d'accord avec elle?
S... so you're saying she's spoiled?
Tu dis qu'elle est gâtée?
So you're saying that you sent someone with anger issues into a crowd of paparazzi as me?
Donc, tu dis que tu as envoyé quelqu'un avec des problèmes de colère, déguisée en moi, dans une foule de paparazzi?
So you're saying it's just a coincidence that Anne was working with primates and mysteriously killed where bigfoot prints were found?
Alors tu dis que c'est juste une coïncidence qu'Anne travaillait avec des singes et a été tuée où des empreintes du Bigfoot ont été trouvées.
So you're saying it isn't true.
Donc vous dites que c'est faux.
So what you're saying is that capturing Wo Fat is personal for Steve?
Vous êtes en train de nous dire que l'arrestation de Wo Fat est une affaire personnelle pour Steve?
So... what you're saying is, I'm grounded.
Donc, ce que tu dis, c'est que je suis coincé là.
So what you're saying is my instincts to keep the group together were right and your giant, overeducated brain was wrong.
Donc, tu me dis que mes instincts de vouloir réunir le groupes étaient justifiés et que ton énorme cerveau bardé de diplômes avait tort.
So you're saying that you think her mom is laying out all of her old pillows and toys because she's expecting her return?
Donc tu dis que tu penses que sa mère a gardé tout ses vieux oreillers et jouets parce qu'elle s'attend à ce qu'elle revienne?
So you're saying someone in this hospital is going to try to kill a major French politician.
Donc tu dis que quelqu'un dans cet hôpital va tenter de tuer un homme politique français?
So you're saying this isn't one of Amanda's Jedi mind tricks?
Donc tu es en train de dire que ce n'est pas un des tours de magie de l'esprit du Jedi Amanda?
I'm not gonna do it. So you're saying if I don't stay for my session, I'm going to jail?
Donc tu es en train de dire que si je ne reste pas pour ma session, je vais en prison?
So, what you're saying is that I have to write this essay all over again.
Donc tu es en train de me dire que je dois tout réécrire à nouveau.
So what you're saying is your career has stalled.
Alors ce que vous dites, c'est que votre carrière est au point mort.
Okay. Okay, so what you're saying is somebody's been in here extracting our memories?
Ok, Ok donc vous nous dites que quelqu'un a extirpé nos souvenirs?
So you're saying Moe is Dumbo his bourbon is the giant ears and we're that flock of racist crows?
Donc tu dit que Moe est Dumbo, son bourbon c'est les oreilles géantes, et nous sommes ces corbeaux racistes?
So you're saying that he was left there, knowing that we would find him.
Donc tu dis qu'il a été laissé ici, sachant que nous le trouverions.
So you're saying you don't have any extra batteries?
Vous n'avez pas de batteries de rechange?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]