Start now traduction Français
4,981 traduction parallèle
We could start now.
On a tout l'avenir!
Can we start now?
Pouvons nous commencer maintenant?
If you know how to talk to your people, you should start now.
Si tu sais comment parler aux gens, il serait temps de s'y mettre.
And I'll start now.
Je vais commencer maintenant.
I've never been the weepy wife before, and I am not gonna start now.
( les conversations inaudibles continuent ) Je n'ai jamais été la femme larmoyante avant, et je ne vais pas commencer maintenant.
And I don't plan to start now.
Et je n'ai pas prévu de commencer maintenant.
You just start now?
Tu viens de commencer?
Right. Why not start now?
Pourquoi ne pas commencer maintenant?
This is your business now, and I'm gonna start minding my own.
C'est ton business maintenant, et je vais commencer à m'occuper du mien.
Now, where shall I start?
Maintenant, ou dois je commencer?
Now here we start hitting real Indian country hard.
A partir de maintenant, nous sommes sur les terres sauvages des Indiens.
Now I want both of you to start packing tomorrow morning.
Maintenant, je veux que vous commenciez à faire vos bagages demain matin
Now you better start behaving yourself, or there's gonna be a price to pay.
Maintenant t'as intérêt à bien te comporter, ou il faudra den payer les conséquences.
So now that we've established that fun is, in fact, possible, maybe you'd like to start having some.
Donc maintenant qu'on a mis au clair que s'amuser était en fait possible, peut-être que tu voudrais qu'on le fasse.
Now these rocks are gonna start to snuggle you, and you're starting to feel safe.
Maintenant ces pierres vont commencer à t'entourer, et tu vas commencer à te sentir en sécurité.
But I think you should go now, before we start disturbing the patients.
Mais je pense que vous devriez partir maintenant, avant que nous commencions à déranger les patients.
Now that she's killed someone, they're gonna start looking again into her escape.
Maintenant qu'elle a tué quelqu'un, ils vont fouiller à nouveau du côté de son évasion.
Well, we could, we could start a new future now, instead of waiting.
Eh bien, on pourrait, on pourrait commencer un nouveau futur maintenant, au lieu d'attendre.
Now before you start out, please remember :
Mais avant que l'on commence, S'il vous plait rappelez-vous :
But if you don't get in the car right now, I swear to God I'm gonna start singing show tunes.
Mais si tu montes pas de suite dans la voiture, je jure devant Dieu que je me mets à chanter des tubes.
- Well, congratulations. - Yep, now all I gotta do is get'em a copy of my high school diploma, buy some Yaffa blocks and start experimenting sexually.
Bien, félicitations Yep, maintenant tout ce que je dois faire c'est leur donner une copie de mes diplômes du lycée, acheter des rangements et commencer l'expérimentation sexuelle.
All right, so now let's start filling up some other places.
Bien, on va commencer à remplir d'autres endroits.
So now all we need is a letter of recommendation from someone who owns another start-up business.
Donc là tout ce qu'il nous faut c'est une lettre de recommandation venant d'une personne qui dirige aussi une start-up.
Now, look, when you start to come down off this stuff, remember to watch yourself, okay?
Quand tu seras à l'intérieur, Rappelle toi de faire attention à toi
Now c'mon, babe, let these people do whatever it is you pay them to do, and let's go start our weekend.
- Maintenant chérie, allons, laisse ces gens faire ce pourquoi tu les payes, et allons commencer notre week-end.
So should we start this thing now and then resume bickering?
On y va et on se chamaille plus tard?
Now this may seem abrupt... ( Pen clicks ) but now that you're both seniors and going to college, he feels it's a natural time to start seeing other people.
Ça paraît brusque... [CLIC DE STYLO] mais maintenant que tous les deux êtes en terminal et partez à l'université, il semble naturel que vous commenciez à voir d'autres personnes.
Now that I'm rich, I guess I should finally start thinking about giving back.
Maintenant que je suis riche, je devrais commencer à penser à donner en retour.
I'm gonna start texting you now.
Je vais commencer à t'envoyer des textos maintenant.
You're a pragmatic and decisive individual and, now that you're self-aware, we can start to answer some of your questions.
Vous êtes un individu pragmatique et déterminé et, maintenant que vous en êtes consciente, nous pouvons commencer à répondre à certaines de vos questions.
The D.O.A. was my informant for years, and I was gonna start over with Victoria, and now she's gone.
La morte, c'était mon indic depuis des années, et j'allais tout recommencer avec Victoria, et maintenant elle est partie.
And I'm not looking to start a relationship right now.
Et je cherche pas à commencer une relation.
She signed the contract, and now we can start the campaign.
Elle a signé le contrat et maintenant on peut commencer la campagne
So now that you have your family back, can I tell the others we're ready to start?
Maintenant que tu as récupéré ta famille, je peux dire aux autres qu'on est prêts?
Now that you have your family back, can I tell the others we're ready to start?
Maintenant que tu as de nouveau ta famille, puis-je dire aux autres que nous sommes prêts à commencer?
You need to start talking now.
Vous devez parler maintenant.
So it's about time that I accept the person that I am now and figure out a way... To start living the rest of my life.
J'accepterais la personne que je suis maintenant et trouverai un moyen... de commencer à vivre le reste de ma vie.
So then I start thinking, maybe this cop was in the business with Keith Summers and now Keith Summers is dead.
Donc je commence à me dire, peut-être que ce flic faisait du trafic avec Keith Summers et maintenant Keith Summers est mort.
Now you can start fresh.
Maintenant vous pouvez recommencer.
Now, we start with the ground floor.
On commence par le rez-de-chaussée.
Now, each group will start with 90 singers which will compete in a series of singing and physical challenges.
Maintenant, chaque groupe va commencer avec 90 chanteurs et va concourir dans une série d'épreuves chantées et physiques.
Now, to start, we need someone to suggest a thing.
À présent, pour débuter, on a besoin que l'un de vous nous donne un thème.
I know I said that I wasn't ready to start seeing anybody right now... ( Sighs ) And I meant it...
Je sais que j'ai dit que je n'étais pas prête à voir quelqu'un en ce moment... ( Soupirs ) Et je le pensais...
Let's start with the facts as we now understand them.
Commençons par les faits tels que nous les comprenons.
Now shut up and start memorizing.
Alors tais-toi et mémorise.
You might want to start snapping photos now, Angela.
Tu devrais commencer à prendre des photos, Angela.
Where and where? Well, Aunt Charity, as you may or may not know, I now have a start-up business.
Bien, tante Charity, comme tu le sais peut être ou peut être pas, j'ai maintenant un nouveau commerce.
Now that's what I call a perfect start to the day.
Ça c'est ce que j'appelle bien commencer sa journée.
I'd like to start class now.
Je voudrais commencer le cours maintenant.
And I don't wanna start thinking about being an adult right now, or dealing with my own issues of life and death.
Je ne veux pas commencer à penser à devenir un adulte maintenant, ou de m'occuper de mes problèmes de vie et de mort. - Tu me suis?
Well can I start shooting now?
Je peux tirer maitenant?
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66