English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Stop right now

Stop right now traduction Français

1,243 traduction parallèle
I just want everything to stop right now.
Je voudrais juste que tout s'arrête maintenant.
Haven't we? It's going to stop right now.
Mais c'est fini, maintenant.
Stop right now!
Faites cesser cela immédiatement!
Stop right now.
Arrête!
You're going to regret this. Stop right now!
Verone, tu vas le regretter, arrête!
Stop right now
C'est bon arrête.
I want the music to stop right now, and I want everybody out of here.
Je veux que la musique s'arrete tout de suite et que tout le monde s'en aille.
Stop right now.
Tout de suite.
Maybe you're spending too much time with your girlfriends. But whatever it is, this behavior is going to stop right now. Do you understand me?
Tu passes peut-être trop de temps avec tes amies, mais cette attitude doit cesser, et tout de suite.
Right now I'm on my way to the bus stop...
Là, je vais à l'arrêt de bus...
Otherwise we could stop it right now. Well they're wrong.
L'assurance ne marche qu'une fois la 33 sur le bateau, si elle était assurée on l'aurait déjà.
We got to stop the problem right now!
Il faut mettre un terme un problème, tout de suite!
Stop it right now, Rikuo!
Arrête, Rikuo!
Party time! You're fuckin'crazy! Stop it right now!
- Des fous de même, j'en ai jamais vu de ma câlisse de vie!
Right now someone is trying to stop me from doing it.
Quelqu'un veut m'empêcher de l'accomplir.
I couldn't stop them eating right now.
Je ne peux les empêcher de manger.
You stop that right now.
Arrête ça tout de suite.
Take that back! Lex : Stop it right now!
Arrêtez!
I'm warning you, Detective, stop this right now.
Je vous préviens, arrêtez tout de suite.
I'll do the best I can, if you'll stop bothering me right now.
D'accord, je rentre chez moi.
It is not too late to stop yawning right now, because you have to start yawning at some point of the day.
Il n'est pas trop tard car il faut bien bâiller à un moment.
I'll stop by if you leave right now.
Je viendrai si tu pars tout de suite.
All right, you can really stop that now.
Tu peux arrêter ça, maintenant.
Just stop it right now. Both of you, stop it!
Vous allez arrêter tous les deux!
Stop it right now.
Arrête tout de suite.
Stop it. Don't do this right now.
Pas maintenant.
Stop that right now!
Arrêtez ça maintenant!
Stop this right now!
Cessez cela tout de suite!
Stop the car right now!
Arrêtez-vous tout de suite!
Stop it right now!
Arretez immédiatement!
If you had laws on a Destiny's Child video right now, you could stop crime.
Il n'y aurait plus de criminalité s'il y avait des lois dans les clips de Destiny's Child.
Now, stop right there. Don't be alarmed.
Maintenant, arrêtons-nous là, ne vous stressez pas,
You stop it right now and you listen to me.
. Arrête ca tout de suite. Et écoute-moi.
Stop, right now!
Arrêtez-le, tout de suite!
All right guys, from now on we stop only for gas.
On ne s'arrête plus que pour le plein.
Stop saying those uselessly, and tell her to come back right now!
Arrête ces futilités, et dis-lui de revenir à la maison tout de suite!
Stop it right now!
Arrête-ça tout de suite!
Stop it right now!
Arrête-toi tout de suite!
We have to stop this disaster today, right now, before it begins.
On doit arrêter ce désastre aujourd'hui, maintenant! Avant que ça commence...
You can stop building that little monkey bed right now!
Tu peux arreter de construire ton lit pour le singe!
All right, I'll stop now!
impossible.
Jeff, you can put a stop to this right now if you want to.
- Tu peux encore tout arrêter.
We can stop this right here and now, before it gets any worse.
On peut s'arrêter maintenant, avant que ça n'empire.
Hey, hey, stop it right now!
Arrêtez ça maintenant!
Now I know you're supposed to wait three seconds but the intersection was clear so technically that was a whirl wind stop, right?
Maintenant je sais que vous êtes supposer attendre 3 secondes mais il n'y avait personne à l'intersection donc techniquement c'était un arrêt éclair
- Stop this travesty right now.
Arrêtez cette mascarade!
All right. Now, there's no way to stop this marriage without hurting Calculon.
On ne peut empêcher ce mariage sans blesser Calculon.
- You stop that right now!
Qu'est ce que tu fais?
Stop it right now!
Regardez ces jolis bonbons!
You two, stop it right now!
Ça suffit maintenant.
STOP WHATEVER IT IS YOU'RE PRINTING RIGHT NOW
Arrête ce que tu fais et imprime-m'en 500.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]