English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Take it outside

Take it outside traduction Français

384 traduction parallèle
- Take it outside.
- Mets-la dehors!
Oh, I'll take it outside. Excuse me.
Je le prends à côté.
If you're looking for trouble, I hope you take it outside.
J'espère que vous ne règlerez pas vos comptes ici.
- I'll just take it outside. Please.
- Permettez-moi d'insister.
He said he'd take one of these cups and catch the fly and take it outside and let it free
Il disait qu'il l'attrapait pour la remettre dehors en liberté.
You take it outside.
Allez vous battre dehors.
You wanna fight, you take it outside.
Vous voulez vous battre, vous allez dehors.
- Then take it outside.
- Va l'écouter dehors!
Take it outside!
Foutez le camp!
- Let's take it outside.
Pas dans le club.
Can you take it outside, please?
Vous pouvez le mettre dehors, svp?
We take it outside, all right? We settle this in the parking lot.
On va aller dans le stationnement.
Let's you and me take it outside.
Sortons, si tu es un homme.
- Okay, let's take it outside.
- On va dehors, alors.
Two : take it outside.
Deuzio : régler ça dehors.
- Let's take it outside.
- Allons en discuter dehors.
Take it outside!
Sortez de là!
Take it outside.
Réglez ça dehors!
- Let's just take it outside.
- Voyons cela dehors.
Take it outside.
Tirez-vous!
Because you can take it outside.
Ça m'écœure.
Just take it outside for a while.
Juste pour un moment.
If you're gonna drink that coffee, I think you ought to take it outside.
Si vous voulez boire votre café, je vous prierai d'aller dehors.
For the outside of the dam I take course material, it doesn't have to be dense and water-proof. Of course,
Pour la partie extérieure du barrage, je prends de la matière du terrain, il n'y pas besoin que ce soit dense et étanche.
I'll take this on outside and eat it there.
Je vais manger ça dehors.
If it weren't for the fact that I'm a gentleman and Father Burke is here, I'd take you outside and teach you a lesson in manners.
Mais comme je suis poli et que le père est ici, on n'ira pas régler ça dehors.
What you do outside is none of his business... but in here we take it from them legitimate and no complaints later.
Ici, nous restons dans la légalité.
If you want to fight, take it outside!
- Sortez!
Take it easy, Colonel. I'll get you outside.
Doucement, Je vous attends dehors,
When I was outside, I used to take it all for granted.
Quand j'étais dehors, je trouvais?
He'll bleed all over it! Take him outside.
Il va mettre du sang partout.
It's such a lovely day outside, we thought you might like to take a walk.
Il fait si beau dehors, on pensait que vous aimeriez aller vous promener.
If I bring somebody in from the outside, it might take him weeks to master this.
Quelqu'un d'autre mettrait des semaines à s'y faire.
It'll rain, we must take beds in, we can't sleep outside.
- Il pleuvra, nous devons prendre des lits dedans, nous ne pouvons pas dormir dehors.
Take the ring... Take the ring outside and look at it in the dark or something, will you?
Sortez avec la bague... et regardez-la dans l'obscurité.
Manuel, would you fetch this gentleman's case from the car outside? Take it to room seven?
Euh, Manuel, allez chercher la valise de ce Monsieur dans sa voiture et montez-la à la chambre sept.
Everybody's all buzzing around and everything, and paul had a good idea. He said that we should take one of the quotes- - like the best quote about the--your band- - and put it outside.
Tout le monde s'agite autour et Paul a eu une bonne idée, ll a dit que nous devrions prendre la citation la plus élogieuse à propos du, de ton groupe et la publier,
Take it on the outside.
Fous le camp!
On some occasions... say late afternoon, when there's nobody at the park... I'll take my speakers and I'll put them outside... and turn it up.
Parfois, en fin de journée, quand il n'y a personne au parc, je sors mes enceintes et je monte le volume.
Take it outside.
Dites-les dehors!
- Take my car and park it outside the front of Paul Kersey's house.
- Prends ma v oiture... et gare-la devant la maison de Paul Kersey.
- Letting the party take over it all, take over our kibbutzim, dictate to us... what kind of people we can accept to the kibbutz, They're taking over our lives, - Meir, take him outside,
- Laisser le parti mettre la main sur les institutions, sur nos kibboutzim, nous dicter... nous dicter quoi faire, a est mettre la main sur toute notre vie,
- Let's take it outside.
- Sors, si t'es un homme!
Why don't you both take it outside?
Eh, vous deux, dehors!
When you go, wherever it is you filthbags go do take note of how nice things are on the outside. Do give serious consideration to not coming back.
Où que vous alliez, tas de sacs à merde... sachez apprécier les séductions du monde extérieur... et envisagez sérieusement de ne plus revenir.
You find him. Take him outside for some fresh air. It will do him good.
Alors, trouvez-le et faites-lui prendre l'air, ca lui fera du bien.
Let those outside take care of it
Laissons les autres s'occuper de ça.
Please, take your hi-yo outside where I can't smell it!
Svp, sortez votre hi-yo où je ne peux pas le sentir!
It seems Granny started to feel bad at night... went outside to take some air, she took a magazine with her.
Grand-mère s'est sentie mal, cette nuit. Elle est sortie prendre l'air avec une revue.
Look I'm a man of God gentlemen and far be it for me to judge a fellow being on hearsay and superstition but I also have my parishioners to think of and their frightened and they will take steps outside the law
Écoutez, messieurs, je suis un saint homme, et loin de moi l'idée de juger un homme sur des rumeurs et des superstitions, mais... Je dois ménager mes paroissiens. Ils sont terrifiés!
It's right outside the city. So take the throughway.
Ils sont coincés dans leur salle de cours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]