The lawyers traduction Français
1,973 traduction parallèle
I'm happy to come to Embers, Sy. But I'm thinking, really, maybe it's best to leave these discussions to the lawyers.
Je suis content d'être là, mais je crois plus avisé de laisser ça aux avocats.
Legal matters, you let the lawyers discuss. You don't mix apples and oranges.
Qu'ils s'occupent de l'aspect légal, chacun à sa place.
You sure you don't want to take the lawyers or or Steve or Max?
Tu es sûr que tu ne veux pas y aller avec l'avocat, Steve ou Max?
We're going to the lawyers. I don't want phones. See?
Faut rien dire par téléphone.
Some meeting with the fucking Japanese. I called the lawyers.
Ils ont une cassette où je discute avec les Japonais.
When you factor in everything we've done for them this will be a 10-year thing for the lawyers. Maybe a fine.
Étant donné tout ce qu'on a fait pour eux, on aura 10 ans de procédure et au pire, une amende.
Oh, Terry was so scared, and Mick and the lawyers, they were just...
Vous auriez dû voir ça! Terry avait la frousse.
I know about the lawyers, Brian!
Je sais, pour les avocats!
So I toss all the lawyers out of my office.
- J'ai fait sortir tous les avocats.
See, first we let the lawyers and the jocks thin the herd and then we go after the weak and the old and the lame.
Il faut laisser les avocats et les sportifs dégraisser le troupeau, puis nous ciblerons les faibles, les vieilles et les ratées.
It's the lawyers.
C'est les avocats.
Jj, call the lawyers and tell them i want to meet with both of them.
JJ, appele les avocats et dis leur que je veux les voir tous les deux.
She's lumping hotch in with the lawyers.
Elle met Hotch dans le même panier que les avocats.
Oh, it's with the lawyers, in the process of being finalized.
Les avocats ont les papiers, tout sera bientôt signé.
How'd it go with the lawyers?
Comment ça s'est passé avec les avocats?
You don't understand. They had hidden cameras, and the lawyers had coms, like our com.
Ils ont des caméras cachées, et les avocats ont des oreillettes comme nous.
You listen to the lawyers argue.
Vous écoutez les avocats argumenter.
Wunderbar! You can pretend to be me, go to the lawyers'office, and claim the inheritance.
Tu peux faire semblant d'être moi, aller au bureau des avocats et réclamer l'héritage.
You are ready for the lawyers.
Tu es prêt pour les avocats de l'héritage. Attends.
Lawyers for the prosecution voiced their concern about the potential for witness tampering...
Les avocats de l'accusation ont émis des inquiétudes sur le danger potentiel de pressions...
You don't have time to go through the motions with schector- - you serve him with a warrant, he'll call his lawyers, he'll stall as long as he needs.
Vous n'avez pas le temps de suivre le protocole avec Schecter. Si vous lui amenez un mandat, il appelera ses avocats. Il gagnera autant de temps qu'il le voudra.
Because we have to get to tanner before his lawyers do and because if I can get almeida's location out of him, I want you on-site to vet the intelligence to our field teams. - Go.
- Parce qu'on doit voir Tanner avant ses avocats et parce que s'il lâche la location d'Almeida, je te veux sur place pour passer l'info à nos équipes de terrain.
- Tanner's lawyers are filing a complaint against the Bureau.
- Qu'est-ce que c'est? - Les avocats de Tanner portent plainte contre le Bureau.
He says you're one of the best lawyers he's ever worked with.
Il pense que vous êtes une avocate hors pair.
First, the company lawyers are gonna come to all the executives with a list of attorneys to pick from.
Les avocats d'entreprise vont venir voir les cadres avec une liste d'avocats.
Get everything we needed, gather all the information. Then we went to DOJ, briefed those lawyers and before you knew it, we were hitting ADM, raiding the place, taking it down.
On a réuni les preuves, briefé le ministère de la Justice et très vite, on a perquisitionné et démantelé ADM.
Their lawyers wanna take everything I have, and that's why I need you, to prove I wasn't asleep in the saddle.
Les avocats veulent me prendre tout ce que j'ai et c'est pour ça que je dois prouver que j'étais pas dans les vapes.
But if you happen to come up with the next Harry Potter... we may need it to pay the ganef lawyers.
Mais si tu écris le prochain Harry Potter, ça pourra servir pour payer ces gonif d'avocats.
They employ more and more criminals, or lawyers, and the city loses.
Ils prendront aussitôt d'autres criminels. Des avocats. Pour réclamer des dommages à la ville.
And in a few weeks, their hair will be on the heads of doctors, lawyers, and even strippers swinging off of poles.
Et dans quelques semaines, leurs cheveux seront sur les têtes de docteurs, d'avocats, et même de strip-teaseuses tournant autour de barres.
The meeting with Step's lawyer, or lawyers.
La rencontre avec l'avocat de Step, ou plutôt, ses avocats.
Yeah. Lawyers, they like to get all the drug talk out of the way early.
Les avocats aiment qu'on éclaircisse ça, dès le début.
All the Rossitano men are lawyers.
Les Rossitano sont avocats.
Friday night I went out with the first years... the baby lawyers... to this club in Brooklyn called Warsaw.
Vendredi soir, je suis sortie avec les 1res années, les bébés-avocats, dans ce club de Brooklyn, Warsaw.
Lawyers are the worst in bed because they always have to be on top, you know?
Les avocats sont nuls au lit, ils veulent toujours être au-dessus.
But in a way isn't that what you were trying to do when you went out with the baby lawyers on friday night?
N'est-ce pas ce que vous essayiez de faire en sortant avec les bébés-avocats, vendredi soir?
The minute we assumed responsibility, the bloggers, the press, the class-action lawyers came after us.
Dès qu'on a accepté la responsabilité, les bloggers, la presse, les avocats se sont retournés contre nous.
He still has his wits about him, but... the daughters are involved and the grandkids and the fucking lawyers and punks like Jace.
Il a toute sa tête, mais ses filles s'en mêlent, ses petits-enfants et les avocats, et des cons comme Jace.
Like i couldn't even get past the team of lawyers protecting them.
Du coup je ne pourrais jamais passer l'équipe d'avocats qui les protège.
What if we give the profile to the corporate lawyers?
Qu'est-ce que ça ferait si on donne le profil à la société d'avocats?
My lawyers met with the fbi.
Mon avocat a rencontré le FBI.
No, just their lawyers, who threatened to fire me When I asked why their son's death wasn't on the disclosure form.
Non, seulement leurs avocats qui ont menacé de me virer, quand je leur ai demandé pourquoi le décès de leur fils n'était pas noté sur le formulaire.
But you know, even the best lawyers can't stop neighborhood gossip.
Même les meilleurs avocats ne peuvent empêcher les commérages de voisinage.
We tried to connect Stamp to the guy with the scars, but we came up empty, and by then Stamp was buried six lawyers deep.
On a voulu lier Stamp au gars avec les cicatrices, mais pas de chance, et Stamp a trouvé six avocats pour se protéger.
We tried to connect stamp to the guy with the scars, but we came up empty, and by then stamp was buried six lawyers deep.
Ça arrive. Eugène!
He saw his lawyers yesterday and stayed out of the office.
Il a réuni une batterie d'avocats.
Gloria Vargas can't afford any more lawyers, she'll have to drop the suit.
Caducité signifie tout reprendre. Gloria Vargas n'aura pas les moyens et abandonnera.
Yeah, we did, but the first thing his lawyers will do Is shift suspicion to someone else, someone with motive.
Oui, mais ses avocats commenceront... par rejeter les soupçons sur un autre. Avec un motif.
And while most of us are just trying to find our way in this world as lawyers, there are very few of us who use the law to make the world better.
Et alors que la plus grande partie d'entre nous recherche le succès, il y en a qui utilisent la loi pour rendre ce monde meilleur.
The other lawyers in this firm are the same way.
Tous les avocats dans ce cabinet font de même.
And the divorce took two years, four lawyers, hundreds of thousands of dollars.
Le divorce a pris deux ans, quatre avocats et des milliers de dollars.
lawyers 132
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the line 46
the leg 22
the last one 115
the lights went out 23
the liar 16
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the line 46
the leg 22
the last one 115
the lights went out 23
the liar 16
the last few days 25
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the longer we wait 44
the love of my life 42
the letter 112
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the longer we wait 44
the love of my life 42
the letter 112
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lights 112
the lord is with thee 72
the last time 101
the light 187
the left 71
the leader 45
the law 124
the lawyer 96
the last time i checked 40
the ladder 16
the lord is with thee 72
the last time 101
the light 187
the left 71
the leader 45
the law 124
the lawyer 96
the last time i checked 40
the ladder 16