The paper traduction Français
10,540 traduction parallèle
Everyone reading the paper, talking about Jack's latest victim.
Tout le monde lisant les journaux parlant de la dernière victime de Jack.
Fine, but I want to see the paper trail for myself.
Bien, mais je veux voir la trace écrite moi-même.
Oh, oh, you love the paper?
Oh, oh, vous aimez le papier cadeau?
Let's start with The Guardian, our top story, which is revealing the identity of the former CIA employee who the paper says leaked information exposing the scale of American surveillance of the Internet.
Commençons par le Guardian, qui a révélé l'identité de l'ex-employé de la CIA. auteur présumé des révélations... Merde!
You saved the paper, sir!
Vous avez sauvé le journal!
- Look, i don't play politics, And i didn't become a cop to get my picture in the paper.
Je joue pas la politicienne, et je suis pas devenu flic pour avoir ma photo dans le journal.
But as long as I don't swell the paper, it should leave the impression of the stylus.
Tant que je ne gonfle pas le papier, Cela devrait laisser les marques de stylos.
Well, I read it in an article in the paper last week.
Je l'ai lu dans le journal la semaine dernière.
I read this thing in the paper a couple of years ago.
J'ai lu quelque chose dans un papier il y a deux ans.
The paper doesn't matter.
Le papier ne compte pas.
I saw an ad in the paper that king Henry's feast is doing a Thanksgiving buffet, and it's only $ 7.99 a person.
J'ai vu une annonce dans le journal pour le resto King Henry, ils font un buffet de Thanksgiving, pour seulement 7.99 $ par personne.
I work the graveyard shift at the paper.
Je travaille dans l'équipe de nuit du journal.
This makes the paper increase its strength exponentially.
Cela augmente la résistance du papier de façon exponentielle.
Is this the paper?
Est-ce que c'est ce papier-là?
Maybe the paper'll let you send puzzles from prison.
Le journal vous laissera peut-être envoyer des énigmes depuis la prison.
It helps that the paper is the right age.
Le papier est d'époque.
You can feel where the paper is slightly raised where the ink is'cause that's where the copper was carved away.
On sent que le papier est légèrement surélevé là où il a été en contact avec la plaque de cuivre.
Sorry, ma'am? I went to the store to buy toilet paper and when I got back I couldn't find it.
" J'avais été acheter du papier toilette et à mon retour, je le trouvais plus.
Tommy took the toilet paper.
Tommy a prit le papier toilette. "
Mellie, ma'am, this photo of you looking crazy is in every paper in America, and we have a huge problem because the state of the union... Cyrus!
Mellie, Madame, cette photo de vous ayant l'air d'une folle est dans tous les journaux d'Amérique, et nous avons un énorme problème à cause du discours sur l'état de l'union...
You don't fake sell fake paper or fake work at the Pentagon or run a top-secret spy organization.
Tu ne fais pas semblant de vendre de faux papiers, ni de travailler au Pentagone, ou de diriger une organisation espion top secrète.
We had a paper trail proving that this guy knew the toys were poison, and he rolled the dice with the kids'lives anyway.
On avait la preuve écrite que ce type savait pour le GHB, mais qu'il a quand même joué avec les vies des enfants.
Listen, Clarence, they're gonna take her body to the hospital and there's going to be an autopsy and whatever happened, anything you don't wanna say, is gonna be there on a piece of paper.
Ecoute, Clarence, ils vont emmener son corps à l'hôpital et il y aura une autopsie et quoi qu'il se soit passé, tout ce que tu ne veux pas dire, se sera là sur un morceau de papier.
And the last time I looked it was your job to check and double-check every single piece of paper that goes out to the media and perhaps if you hadn't been in such a rush to worm your way back into Ned Banks's bed...
Et la dernière fois que j'ai regardé c'était ton boulot de vérifier et re-vérifier le moindre bout de papier qui était livré aux médias et peut-être que si tu n'avais pas été aussi pressée de ramper à nouveau vers le lit de Ned Banks...
They started to tear our families apart, tried to buy our silence with this piece of paper, tried to buy our land so they've got somewhere to dump the toxic waste no-one else on the planet wants.
Ils ont commencé à déchirer nos familles, ont essayé d'acheter notre silence avec ces morceaux de papiers, ont essayé d'acheter nos terrains pour avoir un endroit pour jeter les déchets toxiques que personne d'autre sur la planète ne veut.
It's why the bank hired me, so there wouldn't be any paper trail.
La banque m'a engagé afin qu'il ne reste aucune preuve écrite.
Bonnie, look at the date on that paper.
Bonnie, regarde la date sur ce journal.
Uh, Gibbs found them on a slip of paper at the crime scene on the San Dominick.
Gibbs les a trouvé sur un bout de papier sur la scène de crime sur le San Dominick.
I've seen the white paper.
J'ai vu le livre blanc.
Every time I do something good around here, the department thanks me with carpal tunnel and paper cuts.
Dès que je fais quelque chose de bien, dans ce département, on me remercie en m'esquintant les mains et le canal carpien avec les papiers.
He's kind of paranoid, the way he keeps a paper copy of all of his data locked in a safe.
Il est un tantinet parano, quand il garde une copie papier de toutes ses données dans un coffre-fort.
It could be any sheet of paper from the'50s.
Ça pourrait être n'importe quel papier datant des années 50.
Like, real paper files in the record room.
Comme, des dossiers en papier réel dans une chambre d'enregistrement.
Rare books from the mainland- - we know that's how he's sourcing his paper for the counterfeit bills.
Des livres rares du continent, on sait que c'est comme ça qu'il se procure le papier qui sert pour les billets.
Steve, the guy's got a stockpile of old paper and a badass printer.
Steve, ce gars a un stock de vieux papiers et une putain d'imprimante.
Well, you basically just gave the man two pieces of paper.
Tu lui as seulement offert deux morceaux de papier.
Isn't that the old T-shirt cannon that dad modified for Luke to take on his paper route?
C'est pas le vieux canon à T-shirt que papa a modifié pour Luke pour qu'il prenne sa carte routière?
Doc didn't find any injection marks on Fisher's body, but there were remnants of paper cups in the fire pit.
Doc n'a trouvé aucune trace d'injection sur Fisher, mais il y avait des restes de gobelets en carton dans le feu.
Well, maybe she owes money to the kind of people that don't do business on paper.
Elle doit peut-être de l'argent à certaines personnes qui ne font pas des affaires par écrit.
I was looking for toilet paper, which is something, evidently, you never do, because every time I come to your house, I have to put toilet paper on the roll.
Je cherchais du papier toilette, ce que tu ne fais apparemment jamais puisqu'à chaque fois que je viens chez toi, je dois remettre du papier sur le rouleau.
The toilet paper!
Le papier toilette!
I got to run out and buy wrapping paper, I got to get out the dancing Santa, I got to set up the Christmas village.
Je dois courir acheter du papier cadeau, sortir le père noël lumineux, installer la crèche de Noël.
Why can't we just use the birthday wrapping paper?
Pourquoi ne pas utiliser le papier des anniversaires?
Hey, mom, I can't find the Christmas wrapping paper.
Maman, je ne trouve pas le papier cadeau de Noël.
I mean, mattress in the bedroom looks like it's been through a paper-shredder.
Le matelas de la chambre semble avoir été déchiqueté.
Bad news, the iguana ate the origami paper.
Mauvaise nouvelle, l'iguane a mangé l'origami.
The thing is- - someone washed off a different image from that paper and then used it to make their own forgery.
Quelqu'un a effacé une autre gravure pour réutiliser ce papier pour faire un faux.
You're gonna blemish the wrapping paper.
Vous vous souvenez de Marcus?
If you're going to the drugstore, we're out - of toothpaste, toilet paper... - Oh, my God.
Si tu vas à la pharmacie, il nous manque du dentifrice et papier toilette...
- Seen a lot of firefighters make the morning paper, but never like this.
- J'ai vu beaucoup de pompiers faire la une du journal du matin, mais jamais comme ça.
Why are you getting paper towels in the middle of the..
Pourquoi tu prends des mouchoirs au milieu de la..
the papers 37
the paperwork 16
paper 440
papers 151
paperwork 95
paper cut 16
paper clips 18
paper rustles 16
the post 71
the power of christ compels you 31
the paperwork 16
paper 440
papers 151
paperwork 95
paper cut 16
paper clips 18
paper rustles 16
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the policeman 19
the prince 110
the player 16
the painter 35
the people 229
the point 85
the phone rings 24
the patient 39
the party's over 96
the policeman 19
the prince 110
the player 16
the painter 35
the people 229
the point 85
the phone rings 24
the patient 39